"Det är tydligt."
Translation:It is clear.
December 14, 2014
22 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
[deactivated user]
I was texting somebody in Swedish (a native) and i said that i was bad at Swedish, they replied " ja, det är klart." It was translated as "yes, it's clear," and i assumed it meant "yes it's obvious," but did it mean something else?
g.uh
2
I typed clearly and it marked wrong :/ How ? Clear is an adjective and clearly and adverb . Why this happened ?
I don't think the sentence makes sense with an adverb. In Swedish, tydligt is both an adverb and the ett form of the adjective, so it's an adjective here. – Sorry this sentence is in the Adverbs section, but that's the only place it can be since we don't actually teach the word tydlig in the course.