I can barely spell this word in English in the first place xD
Most of my mistakes in Swedish are based on me not knowing how to spell in my birth-tongue. I blame French-Immersion for this.
Is it just me that finds that word extremely hard to say? :P
What about västkustskt? ;)
Is it said like Västchutcht?
I love the little galloping sound at the end.
I'm trying to say the word but it's so ridiculous that I've given up and have started laughing instead :D
So it's something "west-coastish"?
Ok, it's sayable, but how do you say that in a sentence without ruining the pace ?
You don't. I think I've used the word once. It sounds ridiculous.
Haha, and what does it mean?
It is an adjective formed from the word västkust, west coast.
I will definitely just say its from the västkust
And people complain about the many consonants in German. rofl
can someone break down this word for me? i cannot remember it at all
Similar to Danish 'nødvendigvis', German 'notwendigerweise', Roughly: nöd-vänd-ig-t-vis: need - turn/move - (adjective) - (neuter) - -wise
Nödvändig (adjective) necessary + t (neuter) + vis (turns to adverb) ly
Is the "g" pronounced here?
Usually not. Maybe if someone speaks really slowly and clearly.
Is -vis the same as the Dutch -lijk? As in "noodzakelijk".
Shouldn't "Not required" be correct also?
"Required" is an adjective, instead of an adverb. The Swedish vis at the end makes an adverb, like the English "ly" in the translation. I think your version would be nödvändig or nödvändigt.
First you practice saying 'nöd'. Then you practice saying 'nöd-vän-dig'. Then you add a -t and practice saying 'nöd-vän-digt'. When you can say that with confidence, add the last syllable and practice saying 'nöd-vän-digt-vis' :)
Then you move on to schwarzwaldstårta!
nah, det är lett :)
Why do we need the "vis" ending? Isn't the t enough to make it an adverb?
With just the t, it makes the adjective neuter.
"Unnecessarily" should be accepted as "not necessarily" is a double negative which are generally not allowed in English grammar
"necessarily" isn't a negative, though. Besides, they mean slightly different things.
Would you say the same thing if you were wanting to say something was not necessary? For example: Det dyra vinet är inte nödvändigtvis. Or would it just be nödvändigt?
That would be nödvändigt, since it's an adjective. Compare:
I hear Sportin' Life singing, "It Ain't Necessarily So" whenever I see this sentence. Not an exact translation as the song, from Gershwin's Porgy and Bess, is in dialect rather than standard English.
I got marked wrong for butchering the spelling of necessarially