Translation:I have no interest in him.
How about "I am not interested in him"?
"Jag är inte intresserad av honom"
Why can't you use "i" instead of "av"?
I guess, because "av" means something like "about", not in (inside) him
I think the meaning is the same, but using 'got' makes the sentence sound a little clumsy.
Could "... om honom" work?
No, intresse can't have the preposition om. You could however use för.
" I haven't got any interest in him" is apparently not the same ?
But the Swedish av is translated in?