"Los domingos descanso."

Traducción:La domenica mi riposo.

December 14, 2014

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/carmeliluna

En su pregunta redactada en español ustedes dicen:" los domingos descanso" por tal razón traduje al italiano: le domeniche riposo. La pregunta por ustedes realizada está en plural. Por lo tanto, mi respuesta está correcta

February 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RamndelaTo1

Por lo que leí en otros comentarios sobre esta misma cuestión: en italiano se usa el artículo cuando se habla de algo regular de cada semana y sin artículo en singular cuando se habla de algo puntual.

Es decir:

(Todos) los domingos = La domenica

Este/El domingo = Domenica

October 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/rovice1984

me paso lo mismo =(

March 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/galzuru

Me pasó igual

March 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/margarita_esteve

Comparto el criterio de carmeliluna, mi respuesta es correcta, la pregunta fue en plural.

April 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AndresOller

Si bien existe "LE DOMENICHE" o "I SABATI". En italiano, cuando quieres decir que lo haces todos los domingos es suficiente con decir LA DOMENICA.

La diferencia es la siguiente:

"Domenica beviamo una birra" seria en español: "El domingo tomamos una cerveza" ya que refiere a ESTE domingo que viene, por lo tanto, también significa: "Este domingo tomamos una cerveza". Está implicito en italiano que hablamos del domingo siguiente, el más próximo que viene.

"La domenica beviamo una birra" seria en español: "Los domingos tomamos una cerveza" o bien "Todos los domingos tomamos una cerveza".

July 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/nicoqk

"le domeniche riposo", me la dio invalida porque me faltó el "mi"

tenía entendido que si la frase en italiano o español no lleva el pronombre, no es necesario traducirla con el mismo y viceversa.

December 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Mel-Aria-Poka

a veces si,a veces no es literal. como "piú di me" se traduce a "mas que yo". En este caso,en esta oración, no sé si está

January 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Oscar2310

Escribí La domenica mi riposo y me la dió como mal, y me dicen que la respuesta correcta es "La domenica mi riposo" que es lo mismo que yo contesté. De todos modos estaría mal mi respuesta y la de ustedes porque es en plural como lo plantea carmeliluna

July 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Oscar2310

En esta pregunta ustedes dan como equivocada cualquiera sea la respuesta.

July 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Menigro

la oracion en español esta propuesta en plural si no seria = EL DOMINGO DESCANSO por lo tanto mi respuesta fue correcta.gracias

August 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LuciaVicto9

escribí igual que mis compañeros: le dominiche riposo

February 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/EstelaS5

La pregunta fue hecha en plural, por eso respondí así

March 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/profesoragabi60

La pregunta de duolingo se refiere a los domingos utilizando el plural es por eso que la traduccion la hice en plural

August 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/bethil

Los domingos está en plural, en singular sería el domingo por eso digo que mi respuesta está correcta

June 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/bethil

Estoy de acuerdo con Carmeliluna

June 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Prairiedoggie

Les sale mal porque esta mal. En italiano es diferente. Si vas a hablar en singular no lleva articulo. Si quieres referirte en plural le pones el articulo en singular. Asi funciona con los dias de la semana

July 14, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.