"La frutta ha molti benefici."

Traduzione:The fruit has many benefits.

3 anni fa

20 commenti


https://www.duolingo.com/gaspacio
gaspacio
  • 20
  • 16
  • 7
  • 228

A quanto sapevo io "many" si usa nelle frasi interrogative e negative e con countable. In questa frase, la costruzione "a lot of" non sarebbe stata migliore? Grazie in anticipo per i chiarimenti.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Rugi_zz

La traduzione é un po' ingannevole "La frutta" indicata l'insieme generico e non numerabile, quindi puó essere sia singolare, che plurale. Forse é piú indicato usare "il frutto"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/enrytt1

Vero, visto il termine e il contesto è inopportuno imporre la distinzione singolare/plurale

3 anni fa

https://www.duolingo.com/LucaD123456789

Fruit in generale non vuole THE... THE fruit indica una frutta determinata (es.: the fruit in the basket)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/StefanoRai2

Perché è sbagliato mettere il rafforzativo got? Sbaglio io o duolingo?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/FedericoCi880833

"To have got" è un verbo che nell'inglese Brittannico indica "Possedere" qualcosa, per cui in questo contesto è errato utilizzarlo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/salmarcal

in una precedente traduzione mi era stato tolto l'articolo, mentre qui è stato messo. Per piacere qualcuno sa dirmi se in questa circostanza ci sono eccezioni alla regola su l'uso o meno dell'articolo? grazie

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 10
  • 646

L'articolo determinativo inglese, come quello italiano, nasce dal corrispondente aggettivo dimostrativo (this/that in inglese, (ille/illa/illi per l'italiano)). Specie in inglese, questo "avo" ha mantenuto parzialmente il suo valore, per cui non si dirà the coffee is black, ma coffee is black, poiché ogni caffè è considerato nero. DL, spesso, non guarda queste "finezze". Non c'è dubbio (come scrivevo sopra, con Luca) che è più corretto non metterlo

1 anno fa

https://www.duolingo.com/salmarcal

ti ringrazio ancora Berto

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 10
  • 646

E' stato un piacere

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Angela010383

Qual è la differenza tra much e many?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/nadia.amer
nadia.amer
  • 16
  • 12
  • 10
  • 7

Fruits no è fruit si?!? Non colgo l'errore!?!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 10
  • 646

Perché nel senso di "frutta" è "uncountable": fresh fruit = frutta fresca; a piece of fruit, un frutto.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 10
  • 646

La "traduzione" non traduce l'italiano. "The fruit"? Vuol dire che si parla di uno specifico frutto che, magari, ha pochi benefici... "Fruit" senza plurale (uncountable) è l'unica cosa che può tradurre la nostra "frutta". Sbaglio?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/LucaD123456789

non sbagli... ho segnalato 7 mesi fa

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 10
  • 646

Grazie!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Loris626288

Perché non "more benefits"?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 10
  • 646

"More" è il comparativo di many (e di much) o è avverbio: I have more fruit than you = ho più frutti (o frutta) di te; I found more easily it than I thought = l'ho trovato più facilmente di quanto credessi

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MarzianoL.

Frutta è plurale. Controllare sul dizionario.

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 10
  • 646

Butti via quel dizionario!

2 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.