Translation:He will not rule if he breaks the laws.
Is there no shade of meaning in Dutch covering the difference between English 'rule' and 'govern'? I see both are acceptable translations for 'regeren'.
I guess they cover more nebulous, nuanced connotations, rather than strictly definitional distinctions. But I would only refer to someone (in a democracy) RULING in order to evoke a critical response (for instance in implying excessive authority or undemocratic behavior.) Is there no similar distinction in wording in Dutch?