This may be of interest to some : http://runeberg.org/hagberg/a/0234.html
From Carl August Hagberg's Swedish tranlation of Shakespeare: http://runeberg.org/hagberg/
Surprisingly, the phasing in that book is 'Att vara eller icke vara' - is this dialectical or archaic? Was Swedish much closer to its sibling languages just 150 years ago?
I do re-recordings on sentences that the voice gets wrong. Actually, this one isn't bad at all, really, so because it's a Friday evening I thought I'd record the relevant parts from Hamlet, but using old translations and a thick Småland accent.
Here's the recording of the "to be, or not to be" soliloquy: http://duolingo.vydea.io/08537e7bb2d04a4391b24778cc6298c2.mp3
And here's the recording of Act I - Scene V: http://duolingo.vydea.io/fbb1e5cbeb864174bd7019253818c86f.mp3
For more info on re-recordings, please check the info thread: https://www.duolingo.com/comment/23723515
Thanks for listening. Ha en bra dag! :)