"Räven är röd. Dessutom har den en lång svans."
Translation:The fox is red. In addition, it has a long tail.
45 CommentsThis discussion is locked.
468
As a native English speaker, the word Räven looks like Raven to me, which is a bit confusing. I know it's just the Swedish definitive form of räv, but still.
468
I like my font a bit small on my screen, so it's hard to see the ä in Räven. Also, my glasses are splotchy (I should probably clean them, but whatever)
the tail is not in any of the accepted answers, so I don't understand how it could ever show up. The thing with he's I've seen before. The accepted answers have it/he has and it/he has got, and Duo is supposed to generate contractions automatically, but there are some errors in this process, so that sometimes he's can be mistakenly generated from he has. This is bound to happen in all courses so hopefully they'll fix to it sooner or later. It's pretty annoying though.
In some contexts, that would actually be accepted English (and almost a bit 'high brow', in a sort of 19th century Britain kind of way; the sort of thing I would expect to hear in Dickens) for example: "He listed all the state capitals in alphabetical order." "Yes, he's quite a memory does he not?"
Of course that is very confusing for people not used to it, but if someone like my mum said it, I wouldn't baulk.
2214
Would it accept "also" for "dessutom" instead of "in addition"? I would consider these two to be functionally identical in English.
@thorr18 I think @ElsieDee is talking about the gender-neutral, "singular they": https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they
@ElsieDee I think the "singular they" is commonly used only for persons.
356
is dessutom a formal(ish) word that wouldn't be used in casual conversation, but rather in things like speeches and essays? furthermore and in addition are not used in casual conversation in english so is it the same in Swedish?
It doesn't have to be nonsense; we don't know the context. Furthermore, describing nonsense scenarios is not nonsense!
Earlier in the chapter, Darwin might have identified long tails and red fur to be the two key clues to solving some mystery on the Galápagos; finding both on the same fox is "more" evidence than finding only one.
I'll reply here in regards to some other comment threads that were getting out of hand.
We accept a wide variety of alternatives to "moreover" for this sentence. It's certainly not that we think "moreover" is an excellent idiomatic way of phrasing that natives use all the time - however, we do need to consider which alternative best suits the criteria of being correct, hard to misunderstand, and teaches the Swedish word in the reverse exercise. The last of those is by far the most important, and will frequently lead to less idiomatic English constructions. Having said that, though, we continuously reevalute the course, and I think "in addition" will fit the above criteria better, so I've changed the default translation to that. :)