Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"She tells him she loves him."

Traduction :Elle lui dit qu'elle l'aime.

il y a 3 ans

24 commentaires


https://www.duolingo.com/Papy240067
Papy240067
  • 25
  • 14
  • 2
  • 19

Quelle menteuse ! Elle m'a dit la même chose !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Kakugen78

Celibataire en force !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ben_slim64kamel

pourquoi la répétition, nous pouvons dirent (she tells him I love you

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Votre phrase "pourquoi la répétition, nous pouvons dirent (she tells him I love you" montre que vous n'avez pas compris la construction de la phrase anglaise "She tells him she loves him.". Dans cette phrase la conjonction "that" est omise, comme cela est possible après les verbes "say", "think", "know"...

Sans l'omission de "that", omission qui n'est pas obligatoire mais très courante, on a "She tells him that she loves him.", ce qui correspond bien à "Elle lui dit qu'elle l'aime" (cette phrase est au discours indirect).

Remarque : La phrase "She tells him she loves him" ("Elle lui dit qu'elle l'aime") ne veut pas forcément dire qu'elle aime celui à qui elle parle, elle aime peut-être quelqu'un d'autre : le pronom "l' " peut représenter une autre personne.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/ketoacidosis
ketoacidosis
  • 25
  • 25
  • 15
  • 13
  • 9
  • 6
  • 4

Comment on peut dire ces phrases en français ?

  • She tells him she loves him ("him" is the same person)

  • She tells him she loves him (each "him" is a different person)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

The two sentences have the same translation into French (the sentences "She tells her she loves her" ("her" is the same person), "She tells her she loves her" ("her" is a different person"), "She tells her she loves him", "She tells him she loves her", "She tells him she loves it" (a pet, for example) too. Only the context will make it possible to know which person she loves.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/ketoacidosis
ketoacidosis
  • 25
  • 25
  • 15
  • 13
  • 9
  • 6
  • 4

Merci beaucoup. C'est dificile.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/joelle51000

On ne peut pas saisir la nuance... Il faut dire : elle lui a dit que (citer le nom) l’aimait..

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jack-frost-2.0

She=elle Tells=(dire ou raconter) au présent him=(l' ou lui) That=(que ou qu') ici sous attendu Loves=(Adorer) au présent Donc, Au final, si on place les mots dans l'ordre pour former une phrase en français ça donne un des quatre choix ci-dessous.

Elle lui raconte qu'elle l'adore. Elle lui dit qu'elle l'adore. Elle lui raconte qu'elle 'aime. Elle lui dit qu'elle l'aime

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/Arthurjoly

dans une autre phrase il fallait mettre she says to him car she says him m'a été compté faux et ici il y a pas le to dans she tells him pourquoi ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Les deux verbes ont des construction différentes :

  • "to tell somebody something" ou "to tell somebody (that)..."

  • "to say something to somebody" ou "to say to somebody (that)..."

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Arthurjoly

thank to you for your explanation

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/nina940462

Au final, c'est quoi la traduction la plus juste?

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Tintin34000

J'entendu "and" au lieu de "him"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Mehdi.Rajaoui

il manque that

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Non, "that" ne manque pas. La conjonction "that" peut être omise, aussi bien à l'écrit qu'à l'oral, après certains verbes comme "say," "think," "know," "claim," "hear," ou "believe."

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/joelle51000

On dit plutôt 'elle lui a dit qu’elle l’aimait’ que ’elle lui a dit qu’elle l’aime’ ...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Dans la phrase "She tells him she loves him", le verbe "to tell" est à la troisième personne du singulier du présent, il faut donc traduire par le présent en français et non par le passé composé comme vous le faites. Puisque "elle dit" est au présent, la concordance des temps avec le présent du verbe "aimer" est correcte. "Elle lui dit qu'elle aime" est tout ce qui a de plus correct et correspond parfaitement à la phrase anglaise "She tells him she loves him".

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/HamidJanat

Où est le mot that qu'on le traduit avec que

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Après certains verbes comme "to think", "to believe", "to say", "to tell", "to know"... la conjonction "that" peut être omise (sous-entendue).

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Fabienne.7

J'ai également entendu "and" au lieu de "him" dans la première partie de la phrase. La prononciation en langue américaine est très mauvaise chez Duolingo alors qu'en italien c'est très bien, vu que je fais également l'italien.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MaxAka-Sev

Il manque "what"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/JJordan24
JJordan24
  • 20
  • 16
  • 11
  • 11
  • 6
  • 2
  • 75

Non, on peut dire "She tells him that she loves him," mais c'est assez comme ca.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

On ne peut pas utiliser "what" ici.

il y a 3 ans