"How many points has the team?" is also correct english, some might argue more correct :P
Uhm, that sounds weird. At least you'd need to add "got" at the end.
I know the TTS is off sometimes. Is this the correct way of pronouncing "point"? It sounds kind of like "poænge".
Swedish has a similar pronunciation but it is spelled "poäng". Fascinates me that the two can sound so alike yet be spelled so differently!
Danish and Swedish both took the word from French. Swedish made the spelling phonetic while Danish preserved it.
Yes, it is the proper way. It took me a long time to realise this.
I would argue that the word got is superfluous to the meaning of the sentence.
Point is supposed to sound like the French pronunciation I think.
Where is the word "team" in the Danish translation?
"Holdet", meaning "the team".
Literally, "Hvor mange point har holdet?" means "How many points has the team?"