Duolingo jest napopularniejszą metodą nauki języków na świecie. A co najlepsze, jest w 100% darmowe!

"I have seventy friends."

Tłumaczenie:Mam siedemdziesięciu przyjaciół.

3 lata temu

14 komentarzy


https://www.duolingo.com/tatulekjed

Mam siedemdziesiąt przyjaciół. Tak właśnie wpisałem wielokrotnie i zawsze jest jako błąd. Zdecydujecie się o co wam chodzi

2 lata temu

https://www.duolingo.com/br0d4
br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 10
  • 9
  • 5
  • 1071

Wyrażenie "siedemdziesiąt przyjaciół" jest błędne i nie będzie akceptowane. Pozostałe są poprawione już od jakiegoś czasu. Akceptowane są formy:

  • siedemdziesięcioro przyjaciół (jeśli jest to grupa mieszana mężczyzn i kobiet)
  • siedemdziesiąt przyjaciółek (oznacza wypadek, gdy są to tylko kobiety)
  • siedemdziesięciu przyjaciół (są to albo tylko mężczyźni - albo osoby o nieujawnionej płci)

Liczebników zbiorowych (siedemdziesięcioro) używa się przy osobach różnej płci. Zastosowanie liczebnika głównego w rodzaju niemęskoosobowym wymaga dodania rzeczownika niemęskoosobowego (np. przyjaciółka), natomiast liczebnika głównego w rodzaju męskoosobowym stosuje się przy rzeczowniku męskoosobowym (np. przyjaciel).

-> Artykuł na ten temat w Poradni PWN.

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Julka753992

Łukasz znam cie i tylko ciągle się mądrzysz. Prosze, daj szanse innym graczom na wykazanie się umiejentnościami angielskiego.

4 miesiące temu

https://www.duolingo.com/Kamila725405

Friends - przyjaciol, przyjaciele, po prostu. Jak mozna wywnioskowac z tego zdania, ze chodzi o kobiety? Glupota.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/br0d4
br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 10
  • 9
  • 5
  • 1071

Mylisz się. Tylko nieliczne angielskie słowa mają rozróżnienie płci - należą do nich np. "actor" - aktor , "actress" - aktorka; "king" - król , "queen" - królowa; "waiter" - kelner , "waitress" - kelnerka.

Natomiast w przypadku większości rzeczowników odnoszących się do ludzi, płeć nie jest określona. Dlatego angielskie słowo "friend" znaczy zarówno przyjaciel jak i przyjaciółka i konsekwentnie w liczbie mnogiej "friends" to przyjaciele i przyjaciółki.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Teodora669367

Nam sugeruje "przyjaciółek"... ale przecież trudno w tym zdaniu określić płeć

1 rok temu

https://www.duolingo.com/br0d4
br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 10
  • 9
  • 5
  • 1071

"Sugerowana odpowiedź" to losowa odpowiedź spośród kilku "najlepszych odpowiedzi", jest ona proponowana wtedy gdy podana odpowiedź należy do akceptowanych, ale nie jest jedną z najlepszych odpowiedzi.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Sandraeaaaa

Jak napisalam przyjaciol to bylo zle a jak przyjaciolek to byla sugerowana odpowiedz "przyjaciol"

1 rok temu

https://www.duolingo.com/br0d4
br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 10
  • 9
  • 5
  • 1071

Zapewne napisałaś "siedemdziesiąt przyjaciół" - a "siedemdziesiąt" może być tylko "przyjaciółek". Przeczytaj wcześniejsze komentarze. Rodzaj gramatyczny liczebnika i rzeczownika muszą się ze sobą zgadzać.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Ania200804

Dlaczego nie zalicza "mam siedemdziesięcioro KOLEGÓW"?

4 miesiące temu

https://www.duolingo.com/jankobill

I have seventy fellows

2 miesiące temu

https://www.duolingo.com/Ania200804

Ps.Chodziło o siedemdziesięcioro, a nie siedemdziesiąt.

4 miesiące temu

https://www.duolingo.com/rafael841

Debilne tłumaczenia przecież siedemdziesiąt przyjaciół tez. Powinno uwzględniać

2 miesiące temu

https://www.duolingo.com/br0d4
br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 10
  • 9
  • 5
  • 1071

Rodzaj gramatyczny liczebnika musi się zgadzać z rodzajem gramatycznym rzeczownika. Dlatego siedemdziesiąt może być np. psów (rzeczownik o rodzaju męskim żywotnym nieosobowym, "m2") albo samochodzików (rzeczownik o rodzaju męskim nieżywotnym, "m3"). Ale przyjaciel ma rodzaj męski żywotny osobowy ("m1") - i dlatego przy nim musi być użyta forma "siedemdziesięciu". Możesz zajrzeć do słownika albo np. spytaj się swojej polonistki.

2 miesiące temu