"She and I always used to eat cheese, but now we never do."

Tradução:Ela e eu sempre costumávamos comer queijo, mas agora nunca o fazemos.

July 15, 2013

7 Comentários


https://www.duolingo.com/Dawee1945

Para um bom entendimento em português, diríamos assim: "mas agora não mais"

July 15, 2013

https://www.duolingo.com/erudis
  • 2119

Mas isso seria traduzido como "but now not anymore".

July 15, 2013

https://www.duolingo.com/Dawee1945

I agree with you!

July 16, 2013

https://www.duolingo.com/lfe1308

"porém" não pode ser usado como tradução de "but"?

August 2, 2013

https://www.duolingo.com/ursines

Penso que está errada a expressão "sempre costumávamos".Alguém concorda?

August 6, 2013

https://www.duolingo.com/Dawee1945

Amigos! A tradução ao pé da letra sempre dá origem a esses desencontros,pois buscamos na linguagem pátria a frase mais adequada e mais próxima da original.

August 6, 2013

https://www.duolingo.com/Ivaneza

O "o" não é pronome?

September 3, 2013
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.