Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Lee siempre una revista."

Traducción:Elle lit toujours un magazine.

Hace 3 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/Lauramv55

No especifican si es una orden/consejo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RicoGabriel
RicoGabriel
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 5

No es ninguna de las dos. Lo que pasa es que en español se puede omitir el pronombre personal, y este curso lo permite. "Lee una revista" puede ser él/ella/usted. Claro, tienes razón, sin sujeto, parece una oración imperativa.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ag.21

Como diferenciamos cama y lee?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Oscar82020
Oscar82020
  • 22
  • 18
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 4
  • 14

ag.21: Fácil amigo, 'él cama siempre una revista'. Ó 'Ella se duerme en su lee'.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/chiquigova
chiquigova
  • 22
  • 20
  • 20
  • 19
  • 16
  • 74

puede ser también:Il (elle) toujours lit un magazine.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/astermaste
astermaste
  • 20
  • 20
  • 9
  • 5
  • 2

Lisez toujours un magazine, porque esta mal?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/betoelimaginario

Siempre puede ser también al final

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/LuisFernan947703

Es aplicable a los dos géneros!

Hace 3 meses