"Thepolicehavetheevidence."

Tłumaczenie:Policja ma dowody.

4 lata temu

8 komentarzy


https://www.duolingo.com/Jakandry

Czemu have a nie has?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/lukmar95
lukmar95
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2

Policja po angielsku jest zawsze liczbą mnogą. Nie pamiętam czemu. Jak to mówiła moja nauczycielka ang w liceum "głupi jęzeyk"

3 lata temu

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 13

Policja to więcej niż jedna osoba, to "oni". Co jest tak głupie przy użyciu liczby mnogiej? To absolutnie logiczne dla mnie.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/SaumG

Nie zgadzam się. "Policja" to instytucja. Jedna instytucja. "Policjant" to jest jedna osoba. Tak więc logika jednak wskazuje na HAS. A wyjątki są wszędzie. Są jeszcze wyrazy różnie rozpatrywane liczbowo, np w jez. polskim DRZWI. Tu faktycznie nie umiemy powiedzieć czy jedne czy więcej

1 rok temu

https://www.duolingo.com/AdamKatowi1

Może powinno byc "The police have proofs"

1 rok temu

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 13

Nie powinno być ale może być "proof" (niepoliczalne).

Ale w sądzie policja przedstawia "evidence", nie "proof".

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Szpak6

Skoro dowód jest policzalny, a chodzi o jeden, to czemu the a nie an?

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Yola448704

Szpak6, evidence - jeden dowód lub wiele dowodów

Aby udowodnić przestępstwo, policja zwykle ma wiele dowodów, a gdyby nawet był to tylko jeden, to nie JAKIŚ nieokreślony (ang. "a", "an"), lecz na pewno znany, WIADOMY policji, wyraźny, niezbity dowód (ang. "the").

11 miesięcy temu

Powiązane dyskusje

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.