1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Soy pequeño ya que soy un ni…

"Soy pequeño ya que soy un niño."

Traduction :Je suis petit car je suis un enfant.

December 15, 2014

22 messages


https://www.duolingo.com/profile/SandrineTt7

Ya que = por que


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv
  • "porque" (en un seul mot) = parce que ;

  • "por qué ?" = pourquoi ?

  • "el porqué" = la raison, le pourquoi.


https://www.duolingo.com/profile/Manuel599019

ya que = porque


https://www.duolingo.com/profile/gilblas32

Vu que je suis un enfant , est trés proche de " car " .


https://www.duolingo.com/profile/AngeKiss

Moi j'ai marqué "Je suis petit car je suis un garçon"


https://www.duolingo.com/profile/Hevil34

Est-ce que "ya" et "que" n'ont pas la même signification? Car?


https://www.duolingo.com/profile/CRESETL

parce que pourrait aussi convenir


https://www.duolingo.com/profile/Guerrad1

Il ya qu un seul je


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

En français on doit obligatoirement mettre les 2 "je".

Différence de syntaxe entre l'espagnol et le français (qui sont 2 langues différentes, même si beaucoup de similitudes).


https://www.duolingo.com/profile/PaulMartel3

on ne pourrait pas dire bien que je sois un enfant


https://www.duolingo.com/profile/Mado546567

Ya se traduit par puisque.


https://www.duolingo.com/profile/charbonneau851

Il faut être très attentif à l'écoute pour savoir si l'on est au masculin ou au féminin , le seul indice est le UN de un nino , tout le reste de la phrase est entendu au féminin( du moins pour moi ) ,


https://www.duolingo.com/profile/Karine539051

Au féminin il me semble que ce serait : Soy pequeña ya que soy una niña ... O = masculin A = féminin Sauf exceptions bien sûr


https://www.duolingo.com/profile/jonquille2

Ya que. Pourrait aussi être traduit par "puisque"... Dans certaines circonstances: Me lo creo, ya que me lo ha dicho mi padre


https://www.duolingo.com/profile/claudine50ma5

petit garçon et un enfant c'est pareil ? non


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Pas tout à fait : un jeune garçon de 13 ans est encore un enfant, mais n'est déjà plus un petit garçon.


https://www.duolingo.com/profile/AntoineMo1

Pourquoi on utilise donc le "ya" pour dire "okay" en message avec des amis espagnols ?


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Je ne sais pas car je ne l'ai jamais entendu pour dire okay.

J'ai toujours entendu : vale, bueno, está bien (ou ok)

Est-ce que ce serait une nouvelle expression entre jeunes ?


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

dans la conversation "ya" exclamatif correspond à "je vois, "j'y suis", "c'est ça" (= "ya veo, "ya entiendo"... le verbe étant sous-entendu).


https://www.duolingo.com/profile/EstelleVeille

En plus le monsieur ne parle pas très bien

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.