"Het veld staat vol met fruit."

Translation:The field is full of fruit.

December 15, 2014


Sorted by top post


"Staat" seems odd for a field! Presumably "staat vol" is an idiom?

December 15, 2014


In this case it means that there have to be fruit trees, Het veld ligt vol met fruit is correct too, but that would mean the fruit is lying on the ground or in piles.

December 16, 2014


But fruit trees do not grow in fields.. They grow in orchards.

December 17, 2014


Indeed, so it is an odd sentence (vertical displays with fruit is a bit farfetched if you ask me). However, you can change it to a perfectly normal and correct sentence like: "Het veld staat vol met gras" (The field is full of grass) or "Het veld staat vol met tarwe" (The field is full of wheat), the staan or liggen in those sentences depend on the thing in the field, unlike e.g. Het veld ligt ten zuiden van het dorp (The field is south of the village) where the staan/liggen is determined by the field itself.

December 17, 2014


So if it is raspberries, use staan, if strawberries use liggen. That does sound farfetched. It might be safer to stick with zijn, since there is no context here to help.

December 17, 2014


Actually staan would be used when talking about strawberry plants and the strawberries attached as well, e.g. you say ik heb aardbeien in de tuin staan, if you say ik heb aardbeien in de tuin liggen then people will think you removed them from the plant and they are lying in the garden somewhere. But if you talk about the exact position of strawberries (not the plant), then they can e.g. liggen op de grond and you don't know whether they are still attached to the plant or not. Don't ask me why, I agree all this doesn't seem make a lot of sense for plants like strawberries that don't grow upwards. :) I guess all alive plants use staan, once they are dead or talking about the fruits when removed, it's the position that determines the verb.

This must all be awkward when learning the language, however it sounds unnatural to use zijn for positional to be. So you have 3 options (with all of these you will almost always be understood):

  • you just give it a go and have a 50-70% (?) chance of getting it right with staan/liggen using this rule of thumb: "if the exact position is important (humans, animals, dolls, robots, etc) use the appropriate one, for all the rest: if it can (theoretically) fall over, use staan, if it is inside something else, use zitten otherwise use liggen" and over time you learn and improve
  • you use zijn and you sound unnatural and like a foreigner every time you use this
  • you use zich bevinden and you sound formal to very formal (depending on the sentence), but you'll be correct in the vast majority of situations (the feeling is roughly similar to English sentences like Kate finds herself in main street)

If you ask me, the first option is the best, unless you are an advanced learner without an accent, people will know you are not a native speaker anyway so they will accept that you make mistakes (you might be corrected though…). When you use option 2 and 3, I think it will take you longer to learn to apply it correctly for the common situations.

December 19, 2014


There is no such a word 'tree' in the sentence. And berries are also fruit

February 12, 2019


What about "The field is filled with fruit"? Isn't that an appropriate translation? Thanks in advance :)

December 12, 2015


I'm not a native English speaker, but to me that sounds like the field is a gigantic fruit bowl.

December 12, 2015


It may be a tad on the side of metaphor, yes :P

December 12, 2015


Het veld wordt met fruit gevuld. Iemand heeft het veld bedekt met appels.

July 29, 2018


Can we omit met? :)

October 19, 2016


why is not "het veld ligt (or zit) vol met fruit"

June 2, 2019


"Met" seems weird here to translate to "of"... Why is "op" or "van" not uses instead?

December 29, 2014


Dutch pre/postpositional affixes can be unpredictable sometimes.

Some are part of a (phrasal) verb (e.g. houden van - to love):

  • "Ik hou van hem." I love him.

Others may be part of a separable verb (e.g. opstaan - to stand/get up):

  • "Hij staat altijd vroeg op." He always gets up/wakes up early.

And in the midst of this, word order and other aspects may further create challenges when constructing (or deconstructing) sentences.

You simply just need to read a lot of Dutch. News sources, blogs, etc. -- essentially anything that is dynamic/changes content regularly -- thus to provide consistently 'new' content. Then you can see when certain sentence components are used, and also under which contexts.

Best wishes ^.^

December 31, 2014
Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.