"Do sheep get sheep?"
Translation:Får får får?
It's a Swedish classic! And the answer is nej, får får lamm. (No, sheep get lambs.) :)
På Gotland funkar det int så bra för att "får" heter "lamm" på gotländske, och "lamm" heter "lammunge" ^^ Annars ja, den härna meningen låter rätt kul.
Just wait until they add Finnish to Duolingo :) You'll get to write the below dialog with just two characters: "K" and "O":
- Kokko! Gather up the entire bonfire.
- The entire bonfire?
- The entire bonfire.
Which would be:
- Kokko! Kokoo kokkoo koko kokko.
- Koko kokkoko?
- Koko kokko.
Teaching Finnish to foreigners is always fun... Personally one of my favorites is "juoksentelisinkohan?" which translates to "I wonder if I should run around aimlessly?"
this is fantastic!. Finns must understand roosters! this one reminds me of a Spanish tongue twister thats says so....................... Cómo como poco coco, poco coco compro.........I don't buy coconut, because I don't eat much coconut ......would be the translation more or less.
I put the right words in assuming I would be wrong. I now know a joke in Swedish. I learned a joke decades ago only someone who knew enough Swedish would get. It involves a kind of hot cereal called Cream of Wheat. The punch line is "Hmph! Tastes like it!" Only the spelling of the last word changes in Swedish. ;-)