Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Mayo está después de abril."

Traducción:Maggio viene dopo aprile.

Hace 3 años

13 comentarios


https://www.duolingo.com/adriansiorio

"maggio VIENE dopo aprile" no deberia ser correcto, porque el verbo usado en español es "ESTAR" no "VENIR", por tanto solo debe ser la opción "maggio è dopo aprile". el verbo "venir" es igual tanto en italiano como en español

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Josgs1
Josgs1
  • 18
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11

No debes adaptar toda la cultura del idioma español al italiano ni a algún otro idioma, posiblemente usar el verbo essere o stare en esta oración no sea correcto, por lo tanto usan el verbo venire en este caso

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Nick.Cooke

La verdad no me suena "Mayo es después de abril", "Mayo viene después de abril" es más reconocible.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/victoriapina74

es verdad mayo viene despues de abril

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MineraNRamirez

no puedo "adivinar" cuando puedes utilizar una traducción que se escuche lógica y cuando debe ser traducida literalmente

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/turcas69

Porque è y no sta???

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/germz20
germz20
  • 14
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8

Entiendo que ambas quieren dar a entender lo mismo mas eso no significa que sea la misma. Es como cuando iniziare la traducen a comenzar cuando debería ser iniciar.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EmersonSte8

¿¿Esta mal copiar "maggio è dopo d'aprile"???¿¿por qué??

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Francesco_0410

Emerson, Duolingo también acepta la frase "maggio è dopo aprile", con la "è", pero sin la "d' " porque "dopo" se traduce como "después de".

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/jonathanbo444491

Podría ser Maggio c'è dopo aprile

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/zuMikkebe
zuMikkebe
  • 22
  • 22
  • 22

C'è = hay Hay mayo después de abril

C'è maggio dopo aprile, o mejor aún , dopo aprile c'è maggio

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/marianoesc19

Me parece que la construcción podría ser aceptada igual que en español. Dopo di aprile.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Beatriz810281

Esta oracion es erronea

Hace 5 meses