"My uncle has several sons."
Translation:Min morbror har flera söner.
Farbror still comes up as incorrect, though a moderator said this was acceptable three years ago. Can we get this fixed? And the other similar items in this unit?
It's accepted as an equal default, though. There's really nothing more we can do about it.
Could it be only "Farbror/morbror har flera söner"?. Just read in another exercise that possessives are not that common when it comes to relatives in swedish