1. Forum
  2. >
  3. Subiect: English
  4. >
  5. "I believe more in diet than …

"I believe more in diet than in drugs."

Traducere:Eu cred mai mult în dietă decât în medicamente.

December 15, 2014

11 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/scristian

pastile nu e ok in loc de medicamente ?


https://www.duolingo.com/profile/andrey.munn

Eu cred mai mult în dietă decât în medicamente/droguri ,,de ce au scris droguri daca era nevoie de medicamente???


https://www.duolingo.com/profile/ThrDemonOf

Drugs e un "fals friend" adica nu e ceea ce pare precum "parents" inseamna neamuri, nu inseamna parinti


https://www.duolingo.com/profile/VladimirNi11839

Eu cred într-un paharel de vin ruso


https://www.duolingo.com/profile/cristynulea

eu cred mai mult in diete decat in droguri???


https://www.duolingo.com/profile/Pan968793

Drugs= medicamente Asta inseamna.. csf nu-i romana xD


https://www.duolingo.com/profile/DanielToader

Droguri. Ar trebui sa fie corect. De ce nu e bine?


https://www.duolingo.com/profile/Edy744227

Eu cred ca era mai bine droguri in loc de medicamente!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/erbanSebas

"Eu cred in dieta mai mult decat in medicamente" e o traducere corecta... Doar topica e diferita...


https://www.duolingo.com/profile/Dumitrescu608318

Când am trecut drugs la o retroversiune, m-ați depunctat, că pasămite trebuia neapărat "medicines". Voi vă uitați la voi un pic așa?


https://www.duolingo.com/profile/Dan706970

Duolingo verification algorithm fails. Check if you care.

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.