Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"My mother cuts the bread."

Übersetzung:Meine Mutter schneidet das Brot.

Vor 3 Jahren

23 Kommentare


https://www.duolingo.com/Hohenems
Hohenems
  • 25
  • 25
  • 18
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7

Was ist der Unterschied zwischen "schneiden" und "durchschneiden"?
(Englisch ist meine Muttersprache)

Kann man "Meine Mutter schneidet das Brot durch" sagen?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/wataya
wataya
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 10
  • 9
  • 9
  • 5

Ja, sowohl "meine Mutter schneidet das Brot" als auch "meine Mutter schneidet das Brot durch" sind richtig. "Durchschneiden" hat die zusätzliche Konnotation von "etwas durch schneiden abtrennen". Meist können beide Verben so wie hier synonym gebraucht werden.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Hohenems
Hohenems
  • 25
  • 25
  • 18
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7

Das war ja schnell! Danke!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Delta1212
Delta1212
  • 25
  • 12
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 4

So wie "cut through" auf Englisch, oder?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/wataya
wataya
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 10
  • 9
  • 9
  • 5

So ähnlich, ja. "The mother cuts through the bread" würde aber (zumindest für meine Ohren) ziemlich seltsam klingen, wenn es sich auf den normalen Brotschneidevorgang bezieht.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

Beim Durchschneiden wird das Brot allerdings immer in zwei Teile geteilt, während beim Brotschneiden mehrere Schnitten entstehen. Wenn also die Mutter nicht gerade das Brot durchschneidet, um es zu teilen, klingt "meine Mutter schneidet das Brot durch" genauso seltsam wie wohl "she cut the bread through".

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Trudi433265

Nein oder abschneiden

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/irenewalz

"Meine Mutter schneidet das Brot auf" war falsch. Anschneiden und Aufschneiden

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

Im Deutschen wird der Artikel meist weggelassen. Hab's gemeldet.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/gombjuter

Genau in der Ungangssprache schneidet man Brot wenn man das Brot schneidet wird auf eines gezeigt und es gibt mehrer Brote die geschnitten werder könnten.

Vor 3 Wochen

https://www.duolingo.com/CorneliaVandom

was ist der unterschied zwischen schneiden und zerschneiden? :O

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Ein Brot wird geschnitten. Wenn man ein geschnittenes Brot bei Bäcker kauft, dann erhält man viele Brotscheiben.

Wenn man ein Brot zerschneidet, dann stelle ich mir vor, dass man viele unregelmäßig dicke und dünne Scheiben oder Brotstücke erhält.

Zur Vollständigkeit:

  • Wenn man ein Brot anschneidet, dann schneidet man mindestens eine Brotscheibe ab.
  • "aufschneiden" ... Semmeln schneidet man auf. Ob man dies auch zu Brot sagt? - Ich denke nein.
Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Klara-Ilona
Klara-Ilona
  • 22
  • 20
  • 17
  • 16
  • 14
  • 13
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2
  • 1078

Semmeln, ich sage dazu "Brötchen". "Aufschneiden", ein Brot aufschneiden ginge (meines Erachtens ) nur, wenn man ein Brot total aufschneidet (...in viele Brotscheiben...).

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

Brot aufschneiden geht m.E. gar nicht, höchstens eine Brotverpackung.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Klara-Ilona
Klara-Ilona
  • 22
  • 20
  • 17
  • 16
  • 14
  • 13
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2
  • 1078

Ja, das habe ich zuerst auch gedacht. Dann fiel mir (wieder) ein. Ist wohl umgangsssprachlich benutzt worden. Bei einer kinderreichen Familie hörte ich die Mutter sagen: "Auch dieses Mal werde ich den Brotlaib komplett aufschneiden müssen, damit dieser für unsere "Rasselbande" und ihre Freunde vom Fussballklub ausreicht". Diese Familie kaufte beim Bäcker immer zwei ganz verschiedene Brote (am Stück): ein helles und ein dunkles. Die zwei erwachsenen Söhne Bernd und Hans liebten unterschiedliches Brot. So bestellte man beim Bäcker ein "Berni-Brot" (= ein helles = Weißbrot) und ein "Hans-Brot" (= ein dunkles = Graubrot). Übrigens: Ich bin auch mit der Umgangssprache aufgewachsen. Im Berufsleben spricht man natürlich nur Hochdeutsch oder das sogenannte "Bildungsdeutsch".

Duolingo (dieses Bild habe ich für meine spanischen Freunde hier reingestellt, die meine Kommentare lesen)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/DXabier
DXabier
  • 23
  • 22
  • 14
  • 13
  • 8
  • 8
  • 6
  • 2

shouldn't it be "den Brot" instead of "das Brot" here?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

No, it has to be "das". Das Brot, die Brote. Aber: ich schneide eine Scheibe VON dem Brot / den Broten (ab), statt vom / von den anderen.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/DXabier
DXabier
  • 23
  • 22
  • 14
  • 13
  • 8
  • 8
  • 6
  • 2

But I don't undertand the reason it doesn't change. What I understand is that the mother is the subject of the sentence and because she's doing the action on the bread it has to be affected by the akkusative.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Delta1212
Delta1212
  • 25
  • 12
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 4

For neuter nouns, the accusative is the same as the nominative.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/DXabier
DXabier
  • 23
  • 22
  • 14
  • 13
  • 8
  • 8
  • 6
  • 2

Thank you very much! I totally forgot that.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Brun935498

MItten im schreiben ergibt sich eine Fehlermeldung, Programmfehler?

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/fredy402906

Übersetzung meinerseits war richtig Auswertung falsch. Is a bug.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/PrussianPidgeon

"My mother IS cutting the bread?"

Vor 1 Jahr