Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"La audiencia oye."

Traduction :L'auditoire entend.

0
il y a 3 ans

13 commentaires


https://www.duolingo.com/Danny886442
Danny886442
  • 22
  • 12
  • 8
  • 4
  • 114

Pourquoi (audience) n'est pas accepté?

8
Répondre1il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Gillescito

Oir = Entendre Escuchar = Écouter ''Entender et Comprender = Comprendre

Oye! Mira! Pour attirer l'attention.

5
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Pedro599123

En espagnol, la audiencia signifie davantage audience ( d'un tribunal ou entrevue ou écoute ) qu'auditoire qui se traduit plutôt par auditorio mais peut aussi signifier auditorium.

2
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/france72912

merci

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/AlainFaivr

pour attirer l'attention sur qui ? sur toi!!!

-1
Répondreil y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Tochi722
Tochi722
  • 19
  • 18
  • 10

Plus tard dans l'exercice une des traduction acceptée pour "auditoire" est "publico", c'est bien que duolingo considère les deux mots comme synonymes. Alors pourquoi refuser "le public entend" ici, si c'est pour l'accepter une question plus tard ?

2
Répondreil y a 10 mois

https://www.duolingo.com/maureen.971

N'aurais t'on pas pu traduire par "le public écoute" ?

1
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/alfasprint
alfasprint
  • 19
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 5
  • 26

le public = el público

3
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MARTINELAF9

Encore une situation mélangeante... quand on appuie sur le mot espagnol pour avoir la traduction, on nous donne 2 choix... et quand on en choisit un on nous dit que ce n'est pas le bon.Bravo! C'est très aidant ça!!! Pas du tout décourageant!

1
Répondreil y a 9 mois

https://www.duolingo.com/france72912

oye n'est pas écoute?? entiendo = entends?? une réponse svp. merci

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/7tity
7tity
  • 22
  • 9
  • 7
  • 4

entender = comprendre
la entiendo a usted : je vous comprends

oír = entendre
escuchar = écouter

3
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/alain337609
alain337609
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 9
  • 3
  • 616

il ferait mieux écouter qu'entendre

-1
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/7tity
7tity
  • 22
  • 9
  • 7
  • 4

Il existe 2 verbes différents, en espagnol comme en français .
Ces deux verbes sont des synonymes mais comme pour tous les synonymes il y a des différences, et c'est ce qui fait la précision et la richesse des langues :
- oír = entendre , ce verbe indique généralement qu'on perçoit les sons passivement, sans volonté spécifique
- escuchar = écouter , c'est au contraire une action volontaire
Donc si vous voulez une traduction la plus fidèle possible, vous choisirez le verbe correspondant au verbe espagnol ...

5
Répondreil y a 1 an