Is 'barbere' strictly transitive (is 'sig' neccessary)?
I'm wondering too, he could be shaving someone else, right?
I am wondering this also now, if anyone knows.
I would like to know too!
He is not shaving someone else, but himself, that's why it says "Han barberer sig".
Yeah, the English sentence doesn't really make this clear.
I realize that if he is shaving himself the reflexive sig is required, but the english sentence we are translating give no clue to the object of the action
Har i hørt folk bruge ordet skraber i Danmark?? Vi sagde da altid barbermaskine hvadenten den var elektrisk eller med barberblade.
Is "en barbermaskine" also acceptable? I assume it means an electric razor. I don't want to report it if it is a bad translation.