"Voy donde los chicos esta noche."

Traducción:Vado dai ragazzi stasera.

December 15, 2014

262 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/DalejMedina

stanotte debería ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/LillianaSt7

Stanotte deberia aceptarse


https://www.duolingo.com/profile/RobertoFra602922

En el ejercicio anterior puse stasera me da mal por qué según ellos era stanotte,en este que es similar pongo stanotte y dicen stasera,me confunden cada vez más.


https://www.duolingo.com/profile/Raquel908190

Me ocurrió lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoG934071

Correcto. Deberían explicar por qué no es aceptado : stanotte


https://www.duolingo.com/profile/Gricelda531790

Pero si pinchas ayuda en las palabras...dan como posibles respuestas stasera y stanotte...claro en ese orden. Pero implica que las dos respuestas...pueden ser correctas


https://www.duolingo.com/profile/MaryAnnMcD1

Debería ser stanotte


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Appleton

Sera y notte no son lo mismo. He escuchado decir acá en México tarde-noche (para refererirse a la sera) porque acá no tenemos una palabra que designe la 'sera'. Tal vez si exista, pero nuestro lenguaje se ha ido empobreciendo.


https://www.duolingo.com/profile/gastonjr

Concuerdo contigo. En italiano "sera" y "notte" dependen del contexto. Muchos los estamos tomando muy literal al español.

Definiciones: stasera: Questa sera, relativamente al periodo del giorno che comincia dopo il mezzogiorno e va fino alla mezzanotte. "Sera" es cuando la gente aun hará o sigue haciendo actividades.

stanotte: Durante la notte in corso, o quella appena passata, o la prossima. Un orario dalle ore 24 fino alle 4/5 del mattino. Notte es cuando la gente ya se va a dormir o ya está durmiendo.

Por eso "stasera" puede ser desde las 7:00 pm hasta las 12:00 si está implícito que la gente hará actividades.
Que harás esta noche? = Cosa fai stasera? Porque si decimos , "Cosa fai stanotte?" está muy obvio que la otra persona ira a dormir.


https://www.duolingo.com/profile/nacho781942

De acuerdo, pero en la frase del ejercicio no se indica de ninguna manera el marco temporal del acontecimiento por lo que debería ser algo más flexible y permitir tanto "sera" como "notte" o ser más precisa en el tiempo.


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoG934071

Además en la oración es claro el contexto : noche


https://www.duolingo.com/profile/Maikchonix

Tal cual. Pienso exactamente lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/federicoS758746

Quizás se suponga que están yendo es porque es horario de actividad aún


https://www.duolingo.com/profile/ricaiorf

Muchas gracias por la aclaración, yo no sabía cuando se usaba sera y notte


https://www.duolingo.com/profile/IrmaCaputo

Si todo jien la explicacion. Pero insisto, tenemos que adivinar. A lo mejor la pegas y de lo contrario marca incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/ValentinaG446030

claro, como se supone que vamos a saber cuando se refiere a tarde-noche o a la noche noche o a la tarde tarde. No tiene sentido. Simplemente deberian aceptar "stanotte".


https://www.duolingo.com/profile/chenrryque

Al principio opinaba que stanotte debía ser aceptado, pero eso me hubiese hecho pasar de este comentario que me aclaró el uso de "stasera" y "stanotte".


https://www.duolingo.com/profile/LMatt88

Pero antes dejo que se ponga stanotte por ende ahora deberia permitirlo


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoG934071

Voy donde los chicos esta noche: Es claro por demás y enfático que es en la noche. Por lo que ellos en Duolingo deberìan aceptar "stanotte". Io protesto!


https://www.duolingo.com/profile/Raquel908190

¿Y la palabra "atardecer"?


https://www.duolingo.com/profile/jbertucci

Este curso tiene un problema grave, que es exigir traducciones literales o exactas. Eso desincentiva. Otros cursos aceptan cambios de orden, y traducciones alternativas, mostrando otras posibles soluciones para mejorar la experiencia. Por favor considerar.


https://www.duolingo.com/profile/EstefaniaAguiluz

Puede mencionar que otros cursos por favor para ayudarme en ellos


https://www.duolingo.com/profile/Normita143534

Muy bien Bertuci .Y no acepar como traduccion de "ESTA NOCHE" "STANOTTE" Confunde...


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoG934071

Además : pomeriggio se refiere tambien a la tarde


https://www.duolingo.com/profile/Javi837132

...por que es gratis ???


https://www.duolingo.com/profile/diania

¿por qué o acepta stanotte?


https://www.duolingo.com/profile/z7Fc

stasera es esta tarde, y el ejercicio dice "esta noche" ¡respeten el castellano!


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

z7Fc, en Italia el día consta de 4 etapas: "mattina", "pomeriggio", "sera" y "notte". La "sera" inicia con el atardecer (el ocaso del sol - "il tramonto") y finaliza al comenzar la "notte", que es el momento de irse a dormir.

El horario aproximado y el saludo para cada una de estas etapas del día son (http://www.lettera43.it/it/comefare/cultura/2016/01/21/quando-si-dice-buonasera/3312/)

• Desde la mañana hasta la 1:00 pm es correcto utilizar "Buongiorno".

• Desde la 1:00 pm hasta las 5:00 pm se utiliza "Buon pomeriggio".

• Desde las 5:00 pm en adelante el saludo correspondiente es "Buonasera".

• Si se va a dormir se usa "Buonanotte", pero si la actividad nocturna prosigue entonces es mejor la fórmula "buona serata" o "buona nottata".

Como se puede observar, la "sera" incluye, en español, el final de la tarde y el comienzo de la noche; por lo tanto, "sera" se puede traducir como "tarde" si se refiere al espacio de tiempo entre 5:00 y 7:00 pm, o "noche" de las 7:00 pm en adelante. Es importante tomar en cuenta que estos horarios son aproximados, ya que el atardecer depende de la estación, en invierno oscurece mucho más temprano que en verano.

Nota: "abito da sera" - "traje de gala (noche)" / "abito da notte" - "ropa de dormir"

Para concluir, te coloco una frase tomada del blog "En italiano" (http://www.enitaliano.com/2011/04/es-importante-usar-correctamente-buonanotte.html)

«Nunca digas "BUONANOTTE" para otra situación que no sea la de irte a dormir»


https://www.duolingo.com/profile/JoseMaria550351

Si, si todo eso está muy bien pero en la misma lección la misma frase pones notte y te da error en la.siguiente pones notte y te da error, dov'è la misura.


https://www.duolingo.com/profile/JoseMaria550351

Voy donde los chicos esta noche = vado dai raggazi stasera correcto Paso por donde los chicos esta noche = passo dai ragazzi stanotte correcto. Al la inversa, es decir en la primera poner stanotte y en la segunda stasera te das errores. Sin comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Hola, José María. Tienes razón, pero como le comenté, más abajo, a Helia Marth, ese, creo yo, es un problema de los moderadores de Duolingo que no se ponen de acuerdo entre ellos. A mi parecer, algunos de ellos no usan "stanotte" / "buonanotte" como debe ser; te coloco un comentario de un italiano (Geronimaw, https://forum.duolingo.com/comment/28851274) al respecto:

«Mentre "buenas noches" può significare sia "buonanotte" che "buonasera", "hola" si usa solamente per iniziare una conversazione e mai per concluderla (a differenza del "ciao" italiano che ha doppia valenza). In italiano, "Ciao, buonanotte" indica che si intende concludere una conversazione (quindi "ciao" = "bye", "adiós"), mentre "Ciao, buonasera" indica l'inizio di una conversazione (quindi "ciao" = "hello", "hola"). Di conseguenza, in "Hola, buenas noches" si evince che si sta iniziando una conversazione, e sarebbe quindi innaturale tradurre "buenas noches" con "buonanotte"»

En este comentario se evidencia que "buonanotte" se utiliza para la despedida.


https://www.duolingo.com/profile/Maricarmen321385

Muchas gracias fue una explicacion muy completa


https://www.duolingo.com/profile/JORGE_Vzla

me gustó su explicación. hay te regalo un lingot !! agradecido


https://www.duolingo.com/profile/AnaCrisBoe

Gracias muy buena u util tu aclaracion.


https://www.duolingo.com/profile/luisfernando452

Gracias mil veces gracias


https://www.duolingo.com/profile/Emma310987

Genial la explicación es igual en francés!


https://www.duolingo.com/profile/OnanIsrael

Excelente explicación, muchas gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Margot572745

Gracias por el comentario, me ha servido para entenderlo.


https://www.duolingo.com/profile/Marce_Novaro1

Muy buena explicacion. Gracias!!!!


https://www.duolingo.com/profile/NAS534284

¿Quién dice que van para seguir la fiesta y no para irse a dormir? No sé puede saber si es notte o sera.


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Hola, NAS. Tienes razón, aunque si fuese para irse a dormir, yo diría más bien: "Me quedo donde los chicos esta noche" - "Rimango dai ragazzi stanotte".


https://www.duolingo.com/profile/Cinco48-21

Cierto además no especifica la hora como se supone que sepas


https://www.duolingo.com/profile/jqz0DU

Bueno, pero el ejercicio solamente dice "esta noche", no especifican a qué hora


https://www.duolingo.com/profile/IrmaCaputo

Todo bien pero el ejercicio no dice que hora es; o sea que tenemos que adivinar entonces


https://www.duolingo.com/profile/NeysaRiver

Y donde explica duolingo eso?


https://www.duolingo.com/profile/1082926481

Negativo, en otros ejemplos se aceptan ambos como sinonimos. Chécalo.


https://www.duolingo.com/profile/dachufilos

Entonces por qué razón en los ejercicios en que pongo "stanotte" me lo corrige como "stasera".


https://www.duolingo.com/profile/Ruben824102

Debería aceptar "stanotte". A veces impone la traducción: nosotras o nosotros a voluntad.


https://www.duolingo.com/profile/AntonioCat43308

Por qué no aceptan la opción "stanotte"? Esta y stasera son opciones!!!


https://www.duolingo.com/profile/ralf942602

'Voi donde los chicos' es originalmente y completamente 'voi a donde están los chicos'. En italiano el 'da' indica un lugar o fecha. 'Da maggio' y 'ristorante Da Luigi'. En este caso 'vado dai ragazzi' la palabra 'da' corresponde perfectamente y se entiende como 'donde'.


https://www.duolingo.com/profile/Amelia-I

me cuesta mucho saber cuándo corresponde sera o notte


https://www.duolingo.com/profile/HeliaMarth

Me vuelve loca, sí pongo sera es noche y lo entiendo, pero si pongo notte aunque diga notte es sera, cuál es la regla


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Helia, no te desesperes que el problema es de los moderadores de Duolingo que no se ponen de acuerdo entre ellos. Ejemplo, compara las siguientes frases de Duolingo:

"Voy donde los chicos esta noche" - "Vado dai ragazzi stasera" (https://forum.duolingo.com/comment/5974181) / No acepta "stanotte"

"Paso por donde los chicos esta noche" - "Passo dai ragazzi stanotte" (https://forum.duolingo.com/comment/13743841) / No acepta "stasera"

Con respecto a la regla, en un comentario anterior (a z7Fc) coloqué unas indicaciones que quizás te sirvan.


https://www.duolingo.com/profile/IamwhoIwas

Mientras los ejercicios no manejen horarios claros, "stanotte" y "stasera" se entienden y traducen tal cual.


https://www.duolingo.com/profile/katinka1967

Francisco-0410 nadie te está diciendo uenas noches. Estamos diciendo esta noche, por lo que incluso podria referirse a la media noche incluso. Por lo que stanotte es perfectamente aceptable. En ningun lugar estipula la hora en que va a ir. Solo dice esta noche.


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Katinka, estoy de acuerdo con que "esta noche" se puede traducir como "stasera" o "stanotte", como podrás darte cuenta si miras el comentario que le coloqué a Helia Marth. Cuando coloqué "Buonanotte", en el comentario a z7Fc, fue algo adicional, para diferenciar "sera" de "notte" (en este comentario quise aclarar las 4 etapas del día usadas en italiano: "mattina", "pomeriggio", "sera" y "notte").


https://www.duolingo.com/profile/carlos188239

Francesco: tu comentario es claro y amplio. Nunca las traducciones son exactas , en el caso de los libros muchas veces decimos "¿es una buena traducción?" Cuando tengo dudas consulto los comentarios, veo los links y sigo adelante . En este caso lo sustantivo son las cuatro etapas. Omito esos comentarios que dicen "lo que yo digo debería ser aceptado" o "yo estoy en lo correcto "


https://www.duolingo.com/profile/e.t.p

Dai es una preposición articulada. Es decir que es una combinación de Da (preposición) + i (articulo plural masculino). En este caso, el DA funciona como "a casa de..." y "i" pues es simplemente "los". Otra manera de verlo es "voy a casa de los (dai) muchachos esta noche. No sé por qué no está incluido "dove" en la traducción, pues supongo que es parte del idioma. Espero que esto ayude.


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

etp, ¿"por qué no está incluido "dove" en la traducción"?, la palabra "donde" en el contexto de la frase de Duolingo, "Voy donde los chicos esta noche", no significa "dove"; su acepción es, más bien, como una preposición de uso coloquial (utilizada en países desde Costa Rica hasta Chile, pasando por Colombia, Venezuela, Perú, etc. y aceptada por la RAE) que significa "a casa de" (también puede significar "al lugar de") y que, como tú bien dices, es la traducción de "da". Entonces, "donde" = "a casa de" = "da"; por lo tanto, "Voy donde los chicos esta noche" = "Voy a casa de los chicos esta noche" = "Vado dai ragazzi stasera".


https://www.duolingo.com/profile/NatividadC585121

Gracias Francesco_0410. El punto es que en la frase que estamos trabajando no hay forma de saber a qué hora se están refiriendo. No se puede adivinar, sin un contexto previo, de cual momento del día se trata.


https://www.duolingo.com/profile/Lilian_Solange

donde los chicos? es una preposición que seria algo asi como "hacia los"... y la traducción es "dai"??? DAI no era "de los" como puede usarse DAI para decir de donde viene y también hacia donde va?


https://www.duolingo.com/profile/Trizzia

No acepta "dove", pero si esta entre las opciones. Qué pasa??? No deberia aparecer como opcion..


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Trizzia, las opciones son las posibles traducciones de una palabra, pero no necesariamente son todas válidas con una frase en particular; hay que evaluar cada una de ellas según el contexto. En este caso, "donde" corresponde a una preposición que, según la RAE (http://dle.rae.es/?id=E8FfJ0i) significa "a la casa de" o "al lugar de"; esta acepción no corresponde, en italiano, a "dove", sino más bien a la preposición "da".


https://www.duolingo.com/profile/diania

Pasa que las traducciones son palabra por palabra y en este caso el "dove" no es necesario.


https://www.duolingo.com/profile/GioBC1

Porque dove es Donde dai seria como DE donde ....


https://www.duolingo.com/profile/vero46266

por que? la cobran como falta si entre las opciones está STANOTTE


https://www.duolingo.com/profile/Pablo823212

Stanotte debería ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/marthaldm

Opino lo mismo: stanotte debería ser aceptado.


https://www.duolingo.com/profile/rikorts

Vale la nota de Francesco sobre las 4 etapas; pero acá no se aclara la hora, por lo cual pueden valor las 2 opciones nocturnas, para no detenernos.


https://www.duolingo.com/profile/Juan423046

Francesco, muy agradecido con tus ilustraciones. Son claras y sencillas, nada de rebuscamientos.


https://www.duolingo.com/profile/lupita_morec

Cuando es stasera y cuando stanotte


https://www.duolingo.com/profile/ana672086

stanotte no es lo mismo que stasera? dónde esta la diferencia?


https://www.duolingo.com/profile/GeorgieDelCas

De noche muy oscura? O de tarde oscureciendo? A veces dependerá de la interpretación


https://www.duolingo.com/profile/EmilianoRo824168

Dejense de ❤❤❤❤❤ con notte y sera!!! Es lo mismo o no es lo mismo?!


https://www.duolingo.com/profile/GuillermoG850948

",Stanotte" es definitivamente "esta noche". Mucha mejor traduccion que "stasera", pero no lo acepta.


https://www.duolingo.com/profile/Alicia890840

Stanotte si expresas en castellano esta noche, pero de todas maneras, han aceptado alternativamente a lo largo de este capítulo del curso stasera y stanotte


https://www.duolingo.com/profile/salvadorea8

Alguien puede explicarme cuándo usar stasera y cuándo stanotte? Estoy a punto de abandonar esto.


https://www.duolingo.com/profile/carlos188239

Salvadorea8 : No desesperes y sigue adelante, poco a poco se aclaran los conceptos . Ambos se pueden traducir por esta noche . Tal vez Duolingo te rechaza una opción para que aprendas otra. Esto te hace pensar, investigar y no olvidar.


https://www.duolingo.com/profile/JoseAlfred575786

Esta traducción arbitraria ni te hace pensar ni te hace avanzar en el conocimento de un idioma. Quizás en otros casos y con otros contextos lo que dices podría ser válido.


https://www.duolingo.com/profile/Pia768997

pongo stasera y me pone mal, pongo stanotte y me pone mal!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Francina203828

Si pones sera es notte y si pones notte es sera. Se aclaran, por favor?


https://www.duolingo.com/profile/Francina203828

¿Por qué no stanotte? En este tema de las preposiciones hay muchos fallos!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Francina203828

¿Porqué no "stanotte"? No entiendo nada...


https://www.duolingo.com/profile/JuanaBlatt

Estoy de acuerdo con jbertucci


https://www.duolingo.com/profile/Carlos939832

¿por qué no se admite como respuesta "stanotte?


https://www.duolingo.com/profile/margarita84173

por favor!!!!!!!!!!!! hay alguna manera de saber, cuando dicen noche, si es notte o si es sera...... nunca acierto .- por favor aclárenlo.- Gracias


https://www.duolingo.com/profile/margarita84173

EStá perfecta la explicación pero cómo sabemos si la oración dice: voy dónde los chicos esta noche"... va al atardecer o después de la medianoche?.-


https://www.duolingo.com/profile/GSMCR

DUOLINGO pongase las pilas... decidanse si STANOTTE O STASERA...

VADO DAI RAGAZZI STA NOTTE esta bien tambien...

O bien,

voy donde los chicos esta noche a las 9... STANOTTE voy donde los chicos esta tarde a las 6... STASERA


https://www.duolingo.com/profile/patytina14-54

No acabo de entender cuando notte y cuando sera. Non capisco niente


https://www.duolingo.com/profile/BernardoLo151206

Hace un par de ejercicios atrás, me corrigió que "sera" era tarde. Ahora me corrige "sera" como noche. Pónganse de acuerdo o dénnos alguna pista! Que adivinando en imposible!!!


https://www.duolingo.com/profile/BernardoLo151206

por qué no se puede utilizar "dove"?


https://www.duolingo.com/profile/MARIAELENA893007

De verdad que me tienen confundida porque la pregunta dice esta noche, coloco stanotte y me dice errado. Luego en otras preguntas he colocado stasera y me colocan que también se puede decir stanotte. Entonces???????


https://www.duolingo.com/profile/dachufilos

decídanse si les gusta STASERA o STANOTTE como respuesta correcta porque fastidian y hacen perder el tiempo y las ganas de seguir adelante


https://www.duolingo.com/profile/RebecaRiqu5

Y si la frase en español dice "esta noche: como sé que palabra usar en.italiano? Por favor explíquenmelo!!!


https://www.duolingo.com/profile/RebecaRiqu5

Garcias por la.explicación, pero son un poco.complica-dos. Tienes que.mirar la hora antes de.saludar o despedirte


https://www.duolingo.com/profile/EduardoGar282659

Entendida explicación pero se deduce que podria ponerse stanotte o stasera como sabemos a que hora de la noche van a lo de los chicos, deberían aceptarse las dos


https://www.duolingo.com/profile/D4chu

Estoy fastidiado de que, en una oración, para la frase "esta noche", me decreten que es incorrecto "stanotte" y en la siguiente que es incorrecto "stasera". Y para ese vivillo que pontifica que "notte" es cuando oscurece y "sera" al atardecer, le digo que NO ACLARAN.


https://www.duolingo.com/profile/D4chu

ME TIENEN PODRIDO


https://www.duolingo.com/profile/MariaDeLos444649

Habiendo leído los comentarios aclaratorios y para evitar falsos errores y aprender lo correcto, ya que las traducciones difieren en algunos casos se da por acertado notte y en otros sera, sugiero que aclaren hora en la oración. Es desconcertante la dualidad en el aprendizaje.


https://www.duolingo.com/profile/AleGarrote

stanotte es correcto de acuerdo a lo requerido en la oración


https://www.duolingo.com/profile/AngelaNoSe1

Por que no acepta stanotte??


https://www.duolingo.com/profile/esther883868

creia que stasera y stanote era sinonimos que significado tiene stanote ?


https://www.duolingo.com/profile/esther883868

que diferencia hay entre stanotte y stasera ?


https://www.duolingo.com/profile/ruben642200

Stanotte es correcto


https://www.duolingo.com/profile/lewinsku

Lo puse mal sin querer, puse "Stasera" enves de "Stanotte" y marca que Stasera está bien. Se supone que "Sera" es tarde, ¿Entonces perché?


https://www.duolingo.com/profile/JulioRodri797225

Stasera y stanota son sinónimo en la lengua española o castiso. En italiano en la guía significa lo mismo. En ciertas ocasiones no lo aceptan creo que hay inconsistencia en el progeama.


https://www.duolingo.com/profile/Analia801632

Stasera es esta tarde en varias frases y aquí se considera esta noche ? Creo que deberían considedarlo. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/ricarsand

stasera es tarde noche!!!!


https://www.duolingo.com/profile/ManuelGarc762178

no es igual stasera que stanotte. corregir DUOLINGO


https://www.duolingo.com/profile/phil727975

La noche es la notte. Cómo es posible que el ... sistema no lo acepte!


https://www.duolingo.com/profile/marcia619066

debería aceptar stanotte


https://www.duolingo.com/profile/SusanaBeat322756

Es valida mi respuesta


https://www.duolingo.com/profile/SusanaBeat322756

Stanotte deberia ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/RosaGracie

Ellos te hacen lío, y son los que enseñan


https://www.duolingo.com/profile/RosaGracie

Y los chicos no puedenestar de noche?,jajaja


https://www.duolingo.com/profile/SilviaCorn12

Como se supone que adivinemos, si en castellano esta noche es igual stasera o stanotte


https://www.duolingo.com/profile/plchi

Non lo so stasea o stanotte ??


https://www.duolingo.com/profile/RocioBP1

¿Cómo vamos a saber cuándo poner stanotte o stasera señores de Duo ?


https://www.duolingo.com/profile/Ral633420

no entiendo a veces es stasera y a veces es stanotte?


https://www.duolingo.com/profile/nancyrubal

Vado dai ragazzi stanotte. ¿Cuál es la diferencia entre stanotte y stasera?


https://www.duolingo.com/profile/Camila969575

debería ser stanotte no?


https://www.duolingo.com/profile/Mota321283

SEÑORES DUOLINGO... ¿¿¿¿¿POR QUÉ NO RESPONDEN A LAS PREGUNTAS QUE HACEMOS ?????


https://www.duolingo.com/profile/ana672086

Tengo la misma consulta, nunca responden, debemos nosotros mismos auto corregirnos parece.


https://www.duolingo.com/profile/5u5m6

Antes he puesto stasera y me ha puesto mal (aunque yo no estuviera de acuerdo). Ahora pongo stanotte, y vuelve a poner mal.


https://www.duolingo.com/profile/claudialop632735

Había que completar esta noche en italiano y yo escribí stanotte pero duolingo me lo rechazó y no entiendo por qué . Saludos al foro.


https://www.duolingo.com/profile/Mo6bA1

Porque stanotte no lo da por válido cuando es una de las opciones que da??


https://www.duolingo.com/profile/ricaiorf

porque no se puede decir "Vado dai ragazzi stanotte". ¿Cual es la diferencia entre stasera y stanotte?


https://www.duolingo.com/profile/Marcela855407

Me cansa cuando se tiene que adivinar cuando es , noche y tarde... no se ponen d acuerdo , es stasera o stanotte?


https://www.duolingo.com/profile/jaursa

stanotte no es lo mismo ?????


https://www.duolingo.com/profile/Myriam212055

Stanotte = esta noche


https://www.duolingo.com/profile/Reynaldo1416

La definicion dice stanotte non stacera. Pierdo una valiosa vida.


https://www.duolingo.com/profile/Reynaldo1416

La definición dice stanotte non stasera Pierdo una valiosa vida.


https://www.duolingo.com/profile/carolina94529

lo ponen de diferente forma, de que se trata


https://www.duolingo.com/profile/GustavoUri242109

stanotte debe ser otra opcion


https://www.duolingo.com/profile/GustavoUri242109

porque no aceptan stanotte


https://www.duolingo.com/profile/JozzeQu

No entendía el uso del significado de la palabra "da" y esta definición me ayudo mucho, quizás a alguien más le ayude : "esta preposición indica de donde viene la persona o el objeto del que se habla y también indica la finalidad del objeto. Si quieres parecer “mol@n” cuando digas voy a casa de alguien cambias casa por “da” y listo, vado da nonna, vado da Julio. Estas frases literalmente dicen voy a casa de la abuela, o voy a casa de Julio


https://www.duolingo.com/profile/FelipeAg7971

No coincide stasera y stanotte


https://www.duolingo.com/profile/RocioBP1

Por la gran..... en una pone malo stasera y en otros pone malo stanotte. ¿Cómo vamos a saber cuándo usar cuál Señores Duolingo?


https://www.duolingo.com/profile/MariaAlici826648

si me están poniendo esta noche no es es igual ; stanotte?


https://www.duolingo.com/profile/Simsima26484

Esta noche es stanotte


https://www.duolingo.com/profile/Valeria231203

Deberían dar alguna explicacion de cuándo si y cuándo no. Así estamos adivinando en vez de aprender


https://www.duolingo.com/profile/SandraCast544296

Cuando se usa stanotte o stasera? A veces stasera la utilizan como noche o de tarde. Stanotte deberia ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/HeidyBell

Stanotte está mal???


https://www.duolingo.com/profile/Amaranttta

Mala traducción, debe acelerar stanotte, para el caso es lo correcto


https://www.duolingo.com/profile/HeidyBell

EN MI PAÍS NO ES COMÚN DECIR VOY DONDE


https://www.duolingo.com/profile/NahoFigueroa

Creo que duolingo debería de agregar las "notas" para saber cómo y cuándo utilizar las palabras, así como tiene las notas en el curso de inglés


https://www.duolingo.com/profile/Oscar703268

Stanotte oppure stasera .....en esta oración su uso es relativo al contexto de la oración. Por tanto ambas posibilidades son válidas.


https://www.duolingo.com/profile/Maximo129190

Stanotte tendria que ser aceptada, 5 años despues y no la acepta


https://www.duolingo.com/profile/XimenaSepl7

¿cómo puedo saber si tengo que usar notte o sera si ambas la traducen como noche?


https://www.duolingo.com/profile/XimenaSepl7

¿Cómo saber cuándo usar sera/notte si ambas se traducen como noche?


https://www.duolingo.com/profile/ScariiFerhh

Deberia ser lo mismo stanotte a stasera


https://www.duolingo.com/profile/ScariiFerhh

Stanotte debería aceptarlo


https://www.duolingo.com/profile/CRISTINAbe119199

por qué esta mal "stanotte"?


https://www.duolingo.com/profile/IrmaCaputo

Porqué no me acepta stanotte??


https://www.duolingo.com/profile/MirtaSacil

Como se cuando va stasera y cuando sta notte????


https://www.duolingo.com/profile/MirtaSacil

No podemos sabwr en que horario están!


https://www.duolingo.com/profile/willman286006

esta es la segunda ocasión que me ocurre: Al equivocarme una oportunidad en la oración y al hacer la correccción indicada por el sistema de estudio DUOLINGO, me sale por 2dao mensaje erróneo al Sustituirme "PASSO" por "VADO" y "Stanotte" por "STASERA", cuando recalco el sistema me indicó en mi primer error la respuesta correcta debía ser "PASSO DAI RAGAZZI STASERA.


https://www.duolingo.com/profile/RobertoGio3

Respuesta correcta,tanto usar notte como sera


https://www.duolingo.com/profile/gastonjr

Acabo de encontrar una posible solución a este problema. En este ejercicio estamos confundidos con dos palabras, ahi les van las definiciones que encontré.

stanotte: Durante la notte in corso, o quella appena passata, o la prossima.

stasera: Questa sera, relativamente al periodo del giorno che comincia dopo il mezzogiorno e va fino alla mezzanotte.

Un usuario en un blog de italiano-ingles compartió esta comparación:

Stasera si dice per esempio nella frase "Dove andiamo a cena stasera?" quindi riguarda un orario tra le 19 e le 24 circa.

"Stanotte" indica un orario dalle ore 24 fino alle 4/5 del mattino, infatti possiamo dire "Stanotte non ho dormito bene".

Entonces, en español usamos la palabra noche con más flexibilidad que en el italiano. Por ejemplo voy al cine esta noche ( y podría ser las 7, 8, o 9 pm), en italiano sería "Vado al cinema stasera." Esto es porque en italiano notte y stanotte hacen referencia al periodo donde la gente está durmiendo.

Adicionalmente imaginemos que son las 9:00 pm, podemos decir "Buona sera" y "Buona notte", y ambas serán correctas pero dependiendo del contexto. Buona Sera sólo cuando la otra persona estará haciendo actividades en la noche. Buona notte, sólo cuando esta implícito que la otra persona se irá a dormir.

Claro, cualquier italohablante puede corregirme si esto que compartí es incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/MariaJosef677972

El texto en castellano decia: esta noche, entonces es stanotte y no stasera .


https://www.duolingo.com/profile/MariaJosef677972

Los correctores tienen diferentes criterios y confunden el aprendizaje.


https://www.duolingo.com/profile/DulceAguil763746

Por qué no aceptan stanotte?


https://www.duolingo.com/profile/julioorlan843069

Notte es noche, que les pasa a ustedes


https://www.duolingo.com/profile/Ingrith956329

Deben especificar noche antes de las 10pm (sera) y noche después de las 10 pm (notte)


https://www.duolingo.com/profile/MaraDolore944669

Por qué dove i ragazzi no es correcto y dai ragazzi si?


https://www.duolingo.com/profile/MaraDolore944669

Yo digo que si dove ragazzi no es donde los chicos, y dai ragazzi si lo es


https://www.duolingo.com/profile/IrmaCaputo

Porque no acepta stanotte????


https://www.duolingo.com/profile/Marlu183066

Estoy de acuerdo que son válidos : " sera " y " notte ". Hay errores en este método que no deberían darse. Falla en algunos puntos. Está hecho para hispanoparlantes. Los españoles decimos algunas cosas diferente.


https://www.duolingo.com/profile/Susana396538

Me gustaría saber cuándo debo poner stanotte y cuándo stasera? por que en esta oración puse stanotte y no la aecpto.


https://www.duolingo.com/profile/Mpech

No entiendo porque no acepta la respuesta cuando es 100% correcta


https://www.duolingo.com/profile/Iaru74

Aceptá tambien stanotte lcdtm!


https://www.duolingo.com/profile/Iaru74

Stanotte deberia ser aceptado tambien YO NO SOY ADIVINA DE CUANDO CARAJO QUIEREN Q UTILICES STASERA-STANOTTE LCDTM


https://www.duolingo.com/profile/Leda221569

Stanotte no está mal!!!


https://www.duolingo.com/profile/Ramiro259727

Stanotte debería ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/Ana655918

me corrigieron stasera y me corrigieron stanotte ¿¿??


https://www.duolingo.com/profile/Elsa733135

Y x que no stanotte????


https://www.duolingo.com/profile/Eloisa116915

Stanotte es una opción


https://www.duolingo.com/profile/LinsayUrqu

Por que no acepta stanotte no secuando va stasera y cuando stanotte


https://www.duolingo.com/profile/Natalia_LVM

Gracias por las explicaciones


https://www.duolingo.com/profile/CarlosManc167935

Tendrian q aceptar stanotte sabiendo que la frase dice en español esta noche.la logica indica stanotte no staseta


https://www.duolingo.com/profile/liva944871

ESTA NOCHE ES ,,STANOTTE O STASERA ?


https://www.duolingo.com/profile/Danielacns8688

Mincia stasera o stanotte è lo stesso. Después si pones la traducción literal de algo no les gusta, aceptan es el sinónimo. Definan sus criterios o amplienlos porque le están rompiendo le scatole a tutti quanti.


https://www.duolingo.com/profile/MiguelAnge86157

Pongo notte y dicen que es sera, pero pongo sera y dicen que es notte, ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja


https://www.duolingo.com/profile/teresaim

Menudo lio nos hacen!


https://www.duolingo.com/profile/gracielmi2008

Para mi esta mal dice noche no tarde


https://www.duolingo.com/profile/Ferxill589

Debería al menos ponerlo como otra solución, no como un error.


https://www.duolingo.com/profile/JOSECARLOSPG

Marca como un error mi respuesta, y dentro de las posibles respuestas esta la mia, ya no entendi... favor de checar. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/scar181234

Stanotte debería ser correcta


https://www.duolingo.com/profile/Mara655973

Por favor REPORTAR


https://www.duolingo.com/profile/Mara655973

Por favor REPORTAR , si no nunca lo arreglan


https://www.duolingo.com/profile/NahuelGall18

Sinceramente, este es el curso en donde más vidas perdí. Es uno de los más faciles de entender, sin duda, pero el problema es que no te acepta más de una opción. Me sucede mucho con Sera y Notte los cuales ambos pueden ser tomados como "noche". Si no aclara bien el horario la consigna, ambas respuestas deben ser correctas.


https://www.duolingo.com/profile/Maritza128887

Cuando se usa stasera y stanotte


https://www.duolingo.com/profile/Nora670230

Mi nonna suempre decua q srasera era esta tarde ,stanotte esta noche.Si son indistintos ,deberian aceptar como validas la dos opciones.Ademas no tienen un criterio lógico como para reconocer cuando va una u otra ,lo mismo pasa con pasto,cibo y manzo


https://www.duolingo.com/profile/Nora670230

Mi nonna siempre decía q stasera era esta tarde ,stanotte esta noche.Si son indistintos ,deberian aceptar como válidas la dos opciones.Ademas no tienen un criterio lógico como para reconocer cuando va una u otra ,lo mismo pasa con pasto,cibo y manzo


https://www.duolingo.com/profile/StellaMari362414

Nos estan cargando!!!** stanotte stasera


https://www.duolingo.com/profile/StellaMari362414

NOS ESTAN CARGANDO!!


https://www.duolingo.com/profile/JosePm96

Stanotte debería ser la respuesta correcta


https://www.duolingo.com/profile/MaraJoseguti

Deberia aceptar stanotte, es correcto


https://www.duolingo.com/profile/Diana_Marlady

Acá no hay un contexto para decidir el uso de "sera'' o "notte"


https://www.duolingo.com/profile/natymeny

Concuerdo con todo lo que dicen pero si te pone voy donde los chicos esta noche no te está aclarando si es de noche o si es de tarde noche entonces cuando vos tenés que Traducir o pasar de español a italiano es confuso porque no te aclara como ya dije


https://www.duolingo.com/profile/RosaDonata2

En la frase no especifica horario, hay que adivinar!


https://www.duolingo.com/profile/luh2Vh

No logro avanzar, a veces acepta esta tarde, otras esta noche y me confundo igual con pomerigio


https://www.duolingo.com/profile/Silvia376540

Si es una de las opciones es ridículo q no acepten stasera


https://www.duolingo.com/profile/YoSoySLAM

Stanotte deberia aceptarse


https://www.duolingo.com/profile/luciacorte199364

Es ambiguo, debería aceptarse stanotte


https://www.duolingo.com/profile/StellaGall791719

No entiendo cuando es sera o notte .. hay que adivinar ?


https://www.duolingo.com/profile/StellaGall791719

Esta noche es lo mismo que esta tarde ?


https://www.duolingo.com/profile/katya741765

Y como sabemos a que hora vamos?


https://www.duolingo.com/profile/JoseAlfred575786

Da la sensación que su único interés es poner faltas donde no las hay y entorpecer lo más posible nuestro aprendizaje de un idioma. No puede ser que, sin ningún contexto de por medio,no se admita la traducción de "esta noche" por stanotte y tenga que ser stassera de una manera totalmente arbitraria y sin ninguna justificación. Incluso cuando se puede apreciar claramente que es una errata, también lo dan como error para poder quitar vidas.


https://www.duolingo.com/profile/juanmadel

Stanotte es correcto


https://www.duolingo.com/profile/LolaGomez869093

Juegan con nosotros. Es cierto, es gratis y no podemos pedir más, pero nosotros no hemos pedido que sea gratis. Confunden. No sé si lo que pretenden es que nos quedemos sin vidas para aceptar el de pago.


https://www.duolingo.com/profile/Memmemomm

Esta bien la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/anitaalicia893

Stanotte entiendo por esta noche


https://www.duolingo.com/profile/stephany180419

Si stanotte debe ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/Grace070967

Gracias Francesco por la aclaración, pero es bueno incluir un poco de explicación de parte de Duo


https://www.duolingo.com/profile/kekazuni

Para quienes estamos estudiando no es claro o de lo contrario deberian aclsr a que hs de la noches. ME ESTA MOLESTANDO. MUCHA INCOHERENCIA


https://www.duolingo.com/profile/Juan814339

Misma frase lección anterior, pongo “stasera” y me dice que es “stanotte”, en esta, creo haber aprendido a ponerlo todo literalmente y pongo “stanotte” y me dice que es erróneo. Cos’è, un pesce d’aprile?


https://www.duolingo.com/profile/AnaYancyOv2

Deberia aceptar ambas


https://www.duolingo.com/profile/Lauremival14

Duolingo tiene que arreglar todos los problemas entre sera y notte y definir bien cuando es cada uno, porque parece a la suerte


https://www.duolingo.com/profile/maribelle.

Me confunde el uso de "stasera" y de "stanotte" cuando se refiere a "esta noche". ¿Cómo diferencio cuándo usar uno u otro, si en español se usa "esta noche"?


https://www.duolingo.com/profile/maribelle.

Concurro con que stanotte debe ser aceptado.


https://www.duolingo.com/profile/Mara655973

Buenas !!! REPORTEMOS y quizás lo corrijan, ninguno entendemos por qué no lo acepta, en castellano la traducción es buena


https://www.duolingo.com/profile/MirtaJ.

Si no aclara la hora, stasera o stanotte deberían ser aceptados


https://www.duolingo.com/profile/Yulyho60

No entiendo porque no es aceptado stanotte, si las dos soluciones son correctas.


https://www.duolingo.com/profile/MaryVella4

Stanotte también se puede decir


https://www.duolingo.com/profile/IraisGrube

Vado dai ragazzi stanotte. Me fue colocada como mala. La opción da para ser respondida o como Stasera o como stanotte. Por lo que debió ser considerada como buena.


https://www.duolingo.com/profile/FernandoSp31570

Hay que aceptar tanto stanotte como stasera


https://www.duolingo.com/profile/CONDEBARTO

Alguien podrá apoyar para saber Gramaticalmente cuando se usa Stanotte y Stasera? Porque al parecer para Duolingo hay que adivinar.


https://www.duolingo.com/profile/MirtaJ.

Esto sucede con muchas palabras. Por ejemplo, me ha pasado de que piden traducir "la carne" y cuando pongo "la carne" (ya que también se dice así en italiano), me lo ponen como error, diciéndome que debería haber puesto "il manzo", pero cuando pongo "il manzo", me sucede lo contrario, es decir que me lo dan por error, debiendo haber puesto "la carne". Conclusión: en Duolingo hay deficiencias al no aceptar diversas traducciones correcta.


https://www.duolingo.com/profile/manolo589311

Dennos una explicación del por que , stasera y stanotte no se pueden ocular de igual manera, si el significado es el mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Vicenta794429

Debe ser aceptado stanotte o stasera ya que el enunciado dice: "voy donde los chicos está noche"


https://www.duolingo.com/profile/Vicenta794429

Este domingo de porquería es como para practicar un poco no para aprender nada si nunca contestan ninguna duda tenemos que resignarnos no sirve yo Aprendí con mi nonna que era profe de la dante


https://www.duolingo.com/profile/Vicenta794429

Este duolingo de porquería es como para practicar un poco no para aprender nada si nunca contestan ninguna duda tenemos que resignarnos no sirve yo Aprendí con mi nonna que era profe de la dante


https://www.duolingo.com/profile/Vicenta794429

Este duolingo es una porquería es como para practicar un poco


https://www.duolingo.com/profile/marcela457

Esta noche no podría ser questa notte?


https://www.duolingo.com/profile/JoseL.Bianchini

Vado dai ragazzi stasera. Voy por los [dai] chicos esta noche (da+i = dai = por) Vado dei ragazzi stasera. Voy de los [dei] chicos esta noche. (di+i = dei= de los)


https://www.duolingo.com/profile/marta679919

Notte igual sera sino rs asi ENSEÑEN

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.