I'm going to assume that "houden" is exclusively used here and "geven" is never used. Whereas in English, we would "give" a speech, but "hold" a press conference.
How about "deliver a speech"?
How would you say "give a talk" in Dutch?
een praatje houden
Houden? Like 'hold a speech'?
Yes. Houden means 'to hold'. Houden van is just a weird phrase