I have spoken to two dutch people and they think "Ik heb geen tijd vanavond" and "vanavond heb ik geen tijd" are also acceptable.
A few questions ago, the present tense translation into English of a sentence with the word "vanavond" wasn't accepted, it had to be future tense. Now "I will not have time this evening" is not accepted. I have no problem with the accepted translation, it's exactly how I would normally translate it, but as the "normal" translation wasn't accepted earlier, I assumed it would be the same this time. A little consistency would be nice, or an explanation as to when the translation should be future tense and when present tense.