"Can you repeat the question?"
Translation:Kan du upprepa frågan?
”Repetera” also exists, but it’s much more idiomatic to say ”upprepa” in this case.
eventhough i still dnt know how to seperate between them, but thank you very much
”Repetera” is much more commonly used when you repeat something in order to learn it, such as ”repetera musik” (rehearse music).
Is there something linguistically wrong with "repetera" in this question though? Or is it just not as common?