"You drink the water."
Translation:Tu bevi l'acqua.
Beve is for the third person. Lui beve or Lei beve. He drinks or She drinks.
Note that Lei means "you" in polite address (akin to usted but used less often). The word for "she" is lei with a lowercase l.
Because in Italian in the majority of cases you have to put the article. Here it sounds strange to me Italian speaker
I don't know if this is too late but saying "bevi acqua" it means "you drink water", you need to add the article "the" for water which would be "l'"
Bevi l'aqcua = You drink the water.
In italian you use the article more often than in English: almost everytime you see a noun, there will be the article too. You can also say "Tu bevi acqua", but it's far less used and actually sounds quite weird for me, as a native speaker.
Beve is tird person. Io Bevo Tu Bevi Lui/lei Beve Noi Beviamo Voi Bevete Loro Bevono
The right is 'bevi'.
>> Tu bevi l'acqua.
Did not you see the right spelling after you error's gotten up?
There are multiple correct answers/translations, such as "tu bevi l'acqua" "tu bevi acqua" "tu bevi dell'acqua"
There is that thumb rule in Italian, if the word has an a at the end it is always feminine, and because there is an a at the start of the word you write l'acqua
No matter the gender, a word always takes l' if it starts with a vowel.
These are the Verb Bere (To drink) conjugated. Tip: https://www.italian-verbs.com/italian-verbs/conjugation.php?parola=bere
I realized my mistake when I answer "Voi beve l' acqua" but when it shows the correct answer it says "Lei beve l' acqua". Why?
You were shown that answer because it's closest to what you put while still being accepted. The correct answers should be:
(Tu) bevi l'acqua.
(Lei) beve l'acqua.
(Voi) bevete l'acqua.
Lei (capital L, always) is a form of polite address similar to usted in Spanish or vous in French.
Ti is a separate word, as in the you in "I love you" or "The doctor will see you now". It cannot be used as a subject, only as an object.
It's a matter of conjugation, like drink vs drinks in English.
bere (to drink)
This way, you can leave out the subject of a sentence and still be understood.
I drink water.
You drink water.
(S)he drinks water.
"Acqua" begins with a vowel. When there is a word like that you combine "il" and whatever the word is. For example, the egg - "il uovo" is incorrect. "l'uovo" is correct.
Masculine articles: Definites IL, LO - Singular GLI - Plural Indefinites Un, Uno
Feminine articles: Definites LA - Singular LE - Plural Indefinites Una
When a word begins with a vowel, it is possible to cut the final vowel of the article.
E.g: La amica - > L'amica Lo uovo -> L'uovo
You can cut only when the article ends with a vowel and the word begins with a vowel.
Pay attention to "un", "uno", "una". Due to the existence of "Un", which is masculine, you are not supposed to cut the final vowel when the word begins with a vowel. Eg:
"Un uomo" and not "un' uomo". You use "uno" when the word doesn't begin with a vowel Eg
Instead, when you are talkin' about a feminine noun, you can cut the last vowel of the article. Eg. "Una ora", can be written as "Un'ora"
It depends on You. Usually, we cut the vowels, because "uno uomo" or "uno amore" is ugly to hear. Also it was used in the middle ages. For any info, you can visit this site:
which is the official italian language academy.
Sorry for the long message, but it's hard to explain certain rules ;)
What's the difference if you say "Tu bevi lacqua" instead of "bevi l'acqua?" What's the difference with Tu and without it?
No difference at all. "Io/tu/egli (ella/lui/lei)/noi/voi/essi (loro)" can always be expressed or not, except when the subject of the sentence is not clear. Eg: "Sono un disastro" can be translated both as "I am a disaster" and "They are a disaster". To be clearer, you can add the pronouns "io" or "loro/essi".
Means in Turkish the sentense construction is like English ..am i right ?