"He has THE water" would also be a correct translation... I'm not sure which of the two translations represents better the true meaning of the frase.
Actually it's not that hard to understand: putting l' in front of aqua makes pronunciation easier. "Ha aqua" vs "Ha l'aqua".
Ha or A..... Hard to tell difference, but I guess the grammar would be wrong...
Ciao sono italiana, HA è un verbo, verbo avere, mentre A è una preposizione semplice.
I have a hearing problem which makes some of the exercises rather challenging. Any suggestions?