"Care stradă merge spre centru?"

Traducere:Which street goes to the center?

December 16, 2014

9 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/GeorgeSteriade

Este ok sa folosesti road in aceasta intrebare?


https://www.duolingo.com/profile/Vlad13Radu

Road inseamna mai degraba drum. E mai mult o traducere aproximativa.


https://www.duolingo.com/profile/vero726860

Fe ce nu merge towatds


https://www.duolingo.com/profile/iiai

Traducerea cea mai bună in limba română ar fi "Care/Ce stradă duce către/spre centru?" Varianta cu "merge" este să zicem... acceptabilă, dar nicidecum cea mai bună traducere.


https://www.duolingo.com/profile/Dreamer-03

Ar merge si "Which street leads to the center"


https://www.duolingo.com/profile/gabbimm1

si daca am folositis to the center, de ce nu ar fi bine?


https://www.duolingo.com/profile/Glenn_ski

"Which street goes downtown?" in American English.

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.