"There are many countries."

Translation:Det finns många länder.

December 16, 2014

This discussion is locked.


Is there a normal way to say this using "är"?


Is this the only ett word which has a plural ending?


No, there are quite a few of them. All ett-words that end in a wovel take -n in the plural, for example.

What goes on here is a pattern that transcends grammatical gender; many words that end in -and get -änder in plural. Among them we find änder, händer, stränder, tänder (ducks, hands, beaches, teeth).


However, all of your examples are en-words. "Land" is an exception to this rule, being an ett-word following this pattern which is because the plural form was borrowed from German. I refer further to this list.


True that. Thanks!


There are two words to say duck?


Yes. All ducks are änder, but only the domesticated ones are ankor.


Could somebody clarify finns vs. är for me, please?


Tbh I don't think anyone can totally clarify that, it's a recurring problem in the forums here, but a general rule of thumb is that är is for more temporary presence and finns is for more permanent existence. This is why det är en fluga i mjölken 'there is a fly in the milk' is preferred, but är wouldn't work in this sentence.


can someone please write the correct translation of: a country, the country, countries, the countries?

  • a country = ett land
  • the country = landet
  • countries = länder
  • the countries = länderna


how do you say "in the country or countryside" meaning in a rural area?


på landet

It's originally short for på landsbygden, but nowadays it's the most common term.


There are plenty of DL examples in which "det finns" and "det är" in interchangeable and correct. So explain why är is incorrect, if it actually is, in this instance.

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.