1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Come on Tuesday, if it is po…

"Come on Tuesday, if it is possible."

Traduction :Viens mardi, si c'est possible.

July 16, 2013

9 messages


https://www.duolingo.com/profile/bruno694

si possible est plus élégant que si c'est possible


https://www.duolingo.com/profile/liamtbrand

oui, c'est la même chose en anglais, "Come on Tuesday, if possible" est parfaitement exact.


https://www.duolingo.com/profile/florenpilehuy

"viens le mardi si cela est possible" est plus élégant en français les traductions correspondent à un langage familier


https://www.duolingo.com/profile/FabThoRo

je mettrai une nuance entre "viens mardi" sous entendu mardi prochain, et "viens le mardi" sous entendu chaque mardi, mais je me trompe peut-être :)


https://www.duolingo.com/profile/puppy7989

Si vous cherchez l'anglais qui correspond a vos deux phrases : "Come on Tuesday" and "Come on TuesdayS"


https://www.duolingo.com/profile/celia.stap

Oui !! effectivement :)


https://www.duolingo.com/profile/HafidLahlo

viens le mardi ? ça ne passe pas !


https://www.duolingo.com/profile/Physalis.m

J'ai repondu : "aller, mardi. Si c'est possible." Mais c'est faux. Dans quel contexte utiliser "come on" pour "aller!"?


https://www.duolingo.com/profile/zoopsie

"Come on" en tant qu'interjection peut-être traduit par "allez" par exemple : Come on, let's do it" peut se traduire par "Allez, faisons le"

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.