1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "What is computer science for…

"What is computer science for that matter?"

Překlad:Co je vlastně počítačová věda?

December 16, 2014

10 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/JirkaS

S tím překladem nesouhlasím, spíš bych použil pouze označení informatika. Dokáže mi někdo vysvětlit význam té otázky?

December 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Absolvoval jsem internetový kurz "Introduction to cumputer science and programming" a v takovém kurzu v úvodní lekci samozřejmě může padnout i tato otázka - "Co to vlastně je?". Ovšem přestože jsem tento kurz úspěšně absolvoval, tak nemám tušení jak bych "computer science" přeložil... Asi opravdu jenom jako "informatika". Ovšem Wikipedie tvrdí, že "matematická informatika" existuje a že to je správný překlad...

http://cs.wikipedia.org/wiki/Matematick%C3%A1_informatika

December 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JirkaS

Díky za odpověď a vysvětlení té otázky. Já se IT zabývám a myslím, že obecný běžný překlad je pouze informatika. Matematická informatika je také vědní disciplína, ale už je to specializace v rámci informatiky. Chci tím říct, že uvedený správný překlad by mě nenapadnul.

December 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Mě taky ne... Čistě informatika by měla být určitě uznána a možná i jako primární překlad... Každopádně s originální anglickou větou tvůrci kurzu nic neudělají, ta je daná (maximálně by se dala odstranit z kurzu, což ale zrovna zde není zapotřebí).

December 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MiroslavOl3

Naprostý souhlas. Standardní překlad sousloví "computer science" je "informatika" (a naopak). Rád bych nahlásil, že oficiální český překlad je nepřirozený, ale systém na to nemá tlačíko :-/.

June 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ZdenekMikes1

proč nejde překlad Jaká je vlastně informatika?

December 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JiKroutil

"Co je počítačová věda v tomto případě?" je možná trochu otrocký překlad, ale jak by se to tedy přeložilo? Navrhovaný překlad mi připadá příliš volný, pokud jsme se ovšem nezačali učit idiomy. Ale to bych zase očekával, že na idiomy nějak plynule najedeme. A je to tedy ustálený idiom pro "vlastně"?

March 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ata75

výraz "programátorství" je zcela mimo? Vlasta75

March 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Tonda623910

Jaká je vlastně počítačová věda? nelze?

July 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/slavekp

Nějak se v překladu vytratilo "for that matter" Někde se to překládá jako: Co se toho týká nebo ostatně, vlastně. Proč to v té větě vůbec je? Protože i bez toho "for that matter" to má stejný význam.

August 23, 2019
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.