https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

Переклад інтерфейсу.

Тема для ваших зауважень і підказок щодо недоробок у перекладі користувацького інтерфейсу. Одразу зазначу - 90% цього сегменту роботи виконувалась третьою стороною (контрактована компанія). Ми маємо доступ до локалізації і по можливості підчищаємо деякі моменти, тому що, на нашу думку, не все вийшло вдало. Трапляються орфографічні помилки і відверто "машинні" переклади.

Прохання - будьте конструктивними і вказуйте на помилку максимально конкретно.

  • зазначайте повне словосполучення, яке, на вашу думку, потребує виправлення
  • використовуйте скріншоти і Markdown. Ось як форматувати за допомогою Markdown
  • зважайте на те, що часом занадто довге речення або сполучення не вміститься у стандартне поле шаблону (особливо це стосується сайдбару) або вийде за межі кнопки на сайті. Тобто, стислість форми і ємність змісту!.
December 16, 2014

44 коментарі


https://www.duolingo.com/profile/mizail

Ага. Як казала моя вчителька: "Пишіть так, щоб словам було тісно, а думкам просторо" :)

December 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mizail

При натисканні "Деактивувати мій обліковий запис" у "Параметрах облікового запису" з'являеться текст: "Стривайте-то — ви справді хочете..." Мабуть малося на увазі "Стривайте-но"

December 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

Виправлено, дякую.

December 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/_SkipJack_

"Оціночна карта" - калька з російського "оценочная". "Оцінкова карта" д̶и̶в̶и̶т̶и̶м̶е̶т̶ь̶с̶я̶ виглядатиме краще. alt

February 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mizail

А можна і мені трохи втрутитись і помудрувати? ... Дякую :))

Вибачте, SkipJack, але я вважаю що ви неправі щодо "оцінкова". У словнику, який мені більше всього подобається за свій великий об'єм слів і приклади їх відмінювань: http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/ такого слова немає. Є оціночний, оцінний та оцінювальний, а оцінковий - немає. Те саме тут: http://www.unlimited-translate.org/en/dictionaries/russian-to-ukrainian/translate/%D0%BE%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B9.htm і тут https://uktdic.appspot.com/?q=%D0%BE%D1%86%D1%96%D0%BD%D0%BD%D0%B8%D0%B9

А тепер щодо слова оціночний. На сайті http://ukrainskamova.at.ua/publ/leksika/antisurzhik_pravilna_mova/5-1-0-244 стверджують, що оціночний - це переробка на український лад російського слова "оценочный", а українською це повинно бути оцінний.

Ну, а я б особисто запропонував би "Карта оцінок" ("Перегляньте свою карту оцінок") - і ніяких когнитивних дисонансів :))) Ось така цікава українська мова!

February 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/_SkipJack_

Всіма кінцівками "за". Я нутром відчував, що "оціночний" - це суржик.
Дякую за проведену роботу.

February 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Tatrapan

Виправте помилку:

Їжа → поради та примітки → http://i.gyazo.com/a39ed467f593d898d02513e69920af40.png

April 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Vrednota

Поради та примітки до навичка -ING форма: «Варто пам’ятати, що перед герундій не має форми множини і перед ним ніколи не використовується артикль (a/an/the)». Слово «перед» зайве.

December 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

Дякую, зайве прибрано.

December 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

Дякую, виправлено. Елементи російською - "трохи не сюди"

January 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vlifte

Російські були для порівняння, бо помилки в українській версії. В росіян все більш менш добре. Дошака пошани: замість Цього тижня в два рядка -- За тиждень і т.д. в один рядок. Завершення уроку: 1. замість Бонус серце -- Бонус за серця; 2. замість Бонус у вигляді повного серця -- Бонус за збережені серця; 3. мету в балах досягнуто розбити на два рядки як в бічній панелі; 4. замість Суб. Нед. Пн Вівт. Ср Четв. Пт -- Сб Нд Пн Вт Ср Чт Пт. Щоденна мета на бічній панелі: 1. замість мету в балах досягнуто -- бал. набрано; 2. замість Залишилась 1 година в 3 рядки -- <1 години до кінця в 2 рядки; 3. замість 2 днів на відрізку -- 2 днів підряд; 4. замість Суб. Нед. Пн Вівт. Ср Четв. Пт -- Сб Нд Пн Вт Ср Чт Пт.

January 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vlifte
  1. замість 2 днів на відрізку -- 2 днів підряд;
  2. замість Сб. Нд. Пн Вт. Ср Чт. Пт -- Сб Нд Пн Вт Ср Чт Пт (без крапок)
  3. Під час уроку з мікрофоном: замість Зупинити, що обрізано, краще Стоп.
March 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

Як щодо поспіль замість підряд?

March 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vlifte

Авжеж, то буде краще, бо "на відрізку" перший раз чую.

March 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vlifte
  1. З приводу пункту № 2 в "Чт." крапка залишилась.
  2. В вправах з мікрофоном "Натисніть на мікрофон і перекладіть на Англійська" замість "... на англійську". Напевно тоді і в Налаштування Мови вивчення зміниться на "Я хочу вчити англійську", бо зараз там все ще "Я хочу вчити Англійська". В тому ж списку "( Я знаю українську)" було б доречніше написати з маленької "я".
  3. Після закінчення практики без обмеження часу повідомляється "Lesson refreshed!" замість "Урок оновлено!".
  4. Після закінчення практики з обмеженням часу через брак часу взагалі пусте повідомлення про кількість пройдених завдань. https://drive.google.com/file/d/0B8K3ws9_8IaAUnI2Um5sdWgwN00/view?usp=sharing
March 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

1,2,3 виправлено. Я хочу вчити Англійська - не оновлюється. Чекаємо відповіді від девелопера.

March 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vlifte

Щодо пункту № 4 в коментарі вище, то як видно він залишився без змін. Окрім того, є нові побажання в коментарі нижче по покращенню перекладу інтерфейсу. Буду вдячний за виправлення!

March 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vlifte
  1. В розділі Щоденна мета на бічній панелі: замість Залишилась 1 година в 3 рядки, можна <1 години до нової мети в 2 рядки, щоб помістилось.
  2. В темі Сім'я назва теми відображається в квадратних дужках [Сім'я/Родина] замість, наприклад, Сім'я та родина.
  3. При Закріпленні навичок в підказці сови пише (Прогляньте наші Короткі шляхи)., замість, наприклад, (Прогляньте наші сполучення клавіш).
March 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vlifte

Також слова в таблиці є рознесеним на два рядки, хоч складаються з одно слова, було би добре розширити колонки за рахунок сусідніх, тим більше місце є. https://drive.google.com/file/d/0B8K3ws9_8IaAZ3ZpVzhVbzItZVE/view?usp=sharing

April 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Milkho

В профілі користувача "Рівні перекладу" було б доречніше замінити на "Рівні перекладача".

January 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/_SkipJack_

"Перекладацький рівень" - що ж, доволі оригінально.

February 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Milkho

В налаштуваннях профілю, вкладка сповіщення. Надіслати мені листа, коли - 1 пункт "Є оголошення".
Краще замінити на "Є нова відповідь", чи "Є нове повідомлення", або просто "Нова відповідь".

Там же. "Я отримую лінготи за подання документу на переклад"»"Я отримую лінготи за поданий на переклад документ"

January 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mizail

"Теперішній перфектний час" - "Поради та примітки" - "Таблиця неправильних дієслів" третій та останній рядки повторюють один одного.

February 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

Дякую, прибрано.

February 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vlifte

Пропоную вжити формулювання використане іншими мовними парами при виборі мови навчання.

February 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

Вже має бути, як інші. Дякую. UPD: Ні, назва мови не змінилась.. Можливо, проблема з кодом. Буде повідомлено девелоперам.

February 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vlifte

Виправлено, майже: доречніше би було:
Я хочу вивчати англійську... замість Я хочу вчити Англійська...

March 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

В цьому і проблемка.. Назви мов ідуть окремим кодом, зміна якого впливає на всі елементи інтерфейсу. Будемо мати цю помилку на увазі і щось зробимо.

March 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Forestellf

Визначальні слова: Поради і примітки - "з'їли форму однини".

Займенники this і that мають форми множини — відповідно these і those — і узгоджуються у числі з іменниками, до яких вони відносяться:

February 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

Перепрошую, ще раз - в чому там проблема? В тестовому профілі ніби все на місці.

March 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Forestellf

Займенники this і that мають форми множини?

March 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

Так, these, those.

March 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mizail

Ну і так, якщо зовсім прискіпуватись ;)

http://incubator.duolingo.com/courses/en/uk/status

"Оновлення. Ще не було жодних оновлень. Не губіться!"

Що малось на увазі під "Не губіться!" так і не зрозумів...

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

Це повідомлення для розробників. Щоб не губились у масі і часі та вчасно подавали updates про стан розробки курсу..

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mizail

А-а-а. Дякую.

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Milkho

Пропоную врешті взятися до перекладу https://dashboard.duolingo.com/. Чи у вас там немає сил?
Поперекладайте всі досі неперекладені слова - timestamp, days, lessons, student/s і т. п.

Ви довідковий пост про schools будете створювати? ні?

April 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Milkho

[Сім'я/Родина] - назва навички.

April 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vlifte

Писав про це та інше тиждень тому. Вони певно зайняті чимось зараз.

April 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Milkho
April 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mizail

З'явився дуо на телефоні. Дуже подобається та хотів би запропонувати таке. Коли пройшов усі уроки з якоїсь теми, то все стає золотим і з'являється нова плитка з текстом: "Немає невивчених слів! ... знання погіршується ...". Так от, замість "погіршується" так і хочеться сказати "знання погіршуються", бо це все ж таки не одне якесь знання, а ціла сукупність вмінь, навичок та знань. Якщо ви зі мною згодні, то виправте будь ласка.

April 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/elektro_NIK

"Усього балів: Балів:" - тавтологія) https://drive.google.com/file/d/0B4N-Fzi9zkZVNm9JcGNzSUhsVlU/view?usp=sharing

May 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mizail

Українська для англомовних. Food 2. Accusative Case. Tips and notes. У першій таблиці виправте відмінювання дієслова "пити": "ви п'єте" замість "ви п'є".

Р. S. До речи маю пропозицію. Думаю було б добре у порадах і нотатка при написанні українських слів вказувати наголос. Хоча є небезпека, що це будуть сприймати за діакритичний знак.

June 9, 2015

Пов’язані обговорення

Вивчайте мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.