1. Forum
  2. >
  3. Topic: Swedish
  4. >
  5. "Have you just assumed that?"

"Have you just assumed that?"

Translation:Har du bara antagit det?

December 16, 2014

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/HoroTanuki

I thought of "just" as "moments ago" so I translated "har du just antagit det?" and it was wrong. Is that not a valid translation?


https://www.duolingo.com/profile/Adelhaidar

jag tror att "Have you just assumed it?" är bättre än "Have you just assumed that?"


https://www.duolingo.com/profile/Zmrzlina

Not necessarily. Den/det does not perfectly translate to it. There are cases where English would use that while Swedish would use det, like this one.


https://www.duolingo.com/profile/KhzDonut

This doesn't instantly seem like a natural English sentence (American English, anyway)

Is this like someone asking "Have you been assuming it to be the case, or do you know for sure?" or is the "just" like saying "have you just now assumed that?"

The latter seems much more awkward, but the former seems odd without context.


https://www.duolingo.com/profile/podgorsk

I believe that it is the first if I properly understand Swedish 'bara'. It means 'only', so to me it is: Have you only assumed it (or you are certain that this is the case)? But I am not native to any of the two languages, so...

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.