"The man walks."

Překlad:Ten muž chodí.

December 16, 2014

8 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/BIRCJANA

Jaký je rozdíl mezi chodí a prochází se?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Kdyby se coural, tak by dávalo smysl i "stroll" jakožto "procházet se". Každopádně jinak moc žádný rozdíl není, mělo by to být uznané, prosím nahlásit přes "Ohlásit problém", viz připnuté příspěvky.


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Jeden z mála příkladů, kdy překlad nepřipouští vynechání členu zde asi chápaného jako ukazovací zájmeno. Ovšem logiku jsem v tom žádnou nenašel a domnívám se, že je to systémová chyba Duolinga. Žádný kontext zde není, není nic z čeho poznat, že zde nelze vynechat. Dávám i "čudlíkem"


https://www.duolingo.com/profile/theodor957421

Duolingo bohužel neuznává slovo PÁN (nikoliv PAN) jako synonymum slova MUŽ, přestože to není prohřešek ani proti spisovné češtině :-(


https://www.duolingo.com/profile/theodor957421

"Pán" s dlouhým Á je v češtině synonymem slova "muž". Bohužel překladatelé na DL sice umí dobře anglicky, ale mateřský jazyk neovládají :-(


https://www.duolingo.com/profile/Veronika66751

Chodí a prochází se se dá v obojím případě říct walk.


https://www.duolingo.com/profile/patrik799014

On hlavne nechodi ale chodivá

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.