Funny to discover etymologic relations here between dutch and swedish. In dutch we have this word "verpulveren" (in which the prefix -ver just indicates some sort of proces) and it means 'to crush' or 'to pulverize' (hey, its the same for english!) and I never new where it came from.
I believe it comes from latin "pulveum" which means exactly the same – "powder"
In Swedish, gunpowder is krut. (which is an ett word, in case anyone wonders).
Provavelmente "pólvora" vem de "pó". E tem os verbos "pulverizar" (reduzir a pó), acho essa relação até mais interessante para memorizar (pó = pulver, ou seja "pulver" é algo que foi pulverizado).
Yes. And the definite form of that is pudret.
puder is like 'baby powder' or 'face powder' but pulver can be anything in very fine granular form.