Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"She is my girl."

Переклад:Вона - моя дівчина.

0
3 роки тому

6 коментарів


https://www.duolingo.com/vvmanko

Вона є моєю дівчиною, а не Вона є моя дівчина

0
Відповісти3 роки тому

https://www.duolingo.com/Constantinum

Запропонований вами варіант також може буди вживаний, хоча і більш рідкісний. Не забувайте натискати кнопку "Повідомити про проблему".

У випадку ж основного перекладу замість дефісу скоріш підставляється не "є" а "це". Тобто "вона, це моя дівчина." Ну якось так.

З найліпшими побажаннями.

0
Відповісти3 роки тому

https://www.duolingo.com/vvmanko

Про поширеність цих двох варіантів у мене діаметрально протилежна думка. "Вона є моя дівчина" ("вона є моя країна") в україномовному оточенні ніхто не говорить. Вже краще "Це - моя дівчина" ("вона - моя дівчина").

0
Відповісти3 роки тому

https://www.duolingo.com/vovakondrat77

З цього слідує, що обидва варіанти є можливі/є можливими.

0
Відповісти3 роки тому

https://www.duolingo.com/vvmanko

Не зовсім так, бо варіант "вона є моєю дівчиною" не внесено. PS Я не знаю, як оперувати опцією "Повідомити про проблему", вибачте ...

0
Відповісти3 роки тому

https://www.duolingo.com/vovakondrat77

Вже додано.

alt text

0
Відповісти3 роки тому