1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "El plato está entre el vaso …

"El plato está entre el vaso y la fuente."

Traducción:Der Teller ist zwischen dem Glas und der Schüssel.

December 16, 2014

22 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/luismanu1972

Investigando, el uso que se le suele dar a Brunnen es fuente, pero en el sentido arquitectónico. Es decir, las típicas fuentes de agua que se ven en muchas plazas en las ciudades. en esta oración lleva a confución


https://www.duolingo.com/profile/Josleio

Brunnen? Nunca lo había escuchado


https://www.duolingo.com/profile/Angela7171

Yo tampoco y lo he buscado en el diccionario y dice que es fuente pero relacionado con la corriente de agua o pozo. http://es.langenscheidt.com/aleman-espanol/brunnen


https://www.duolingo.com/profile/eeavandenberg

El plato no puede estar entre el vaso y la fuente del parque. Que tonteria!


https://www.duolingo.com/profile/BronsonDuhart

Fuente... de ensaladas. En todos los ejercicios previos se ha manejado esa traducción para "Schüssel".


https://www.duolingo.com/profile/jorgecuellar12

¿Por qué cuando se refiere al vaso se usa "dem" pero a la fuente se usa der? ¿Cómo se cuando usar dem o der?


https://www.duolingo.com/profile/neferkhuseth

Tienes que estudiar las reglas del Dativ de memoria (dos cosas: cuándo usarlo y cómo se transforman los artículos) y con el tiempo se volverán más naturales. En este caso das Glas se convierte en dem Glas y die Schussel se convierte en der Schussel. http://images.slideplayer.org/3/914338/slides/slide_2.jpg


https://www.duolingo.com/profile/jbertucci

Gracias, voy a poner una observación respecto de Brunnen.


https://www.duolingo.com/profile/neferkhuseth

Como nemotecnia yo uso las letras D y A:
Dativ --Donde
Akkusativ - - Adonde

En este caso la pregunta sería ¿dónde está el plato?


https://www.duolingo.com/profile/Josep_cm

Danke Nefer, zwei lingots


https://www.duolingo.com/profile/MariaPilarSanz

Bitte, ist es möglich dass ein Teller zwischen dem Glas und der Brunnen sei? Die Situation ist am Tisch, nicht im Park.


https://www.duolingo.com/profile/Alemanbasic

MaraPilarSanz: Sí, eso es lo que se discute aquí desde hace tiempo con respecto a esta oración. Es muuuy raro que un plato esté entre un vaso y una fuente de agua (Brunnen). Tal como dices una fuente de agua estaría en un parque y la situación se supone en una mesa. Ya lo hemos reportado y aún no lo corrigen. Hay otros ejercicios también con errores como éste. Te deseo éxitos en el aprendizaje de este idioma y te regalo un lingot.


https://www.duolingo.com/profile/MariaPilarSanz

¡Olé por la gente guapa!


https://www.duolingo.com/profile/Salopet1

Fuente puede tambien escribirse como Brunnen


https://www.duolingo.com/profile/Fulano851789

¿Sería correcto decir „Der Teller steht zwischen dem Glas und der Schüssel“?


https://www.duolingo.com/profile/DanielDiAn5

Yo pienso que sería correctísimo pero estoy todavía en pañales en cuanto al alemán.


https://www.duolingo.com/profile/juangarcia945359

En los anteriores ejercicios siempre usa Schússel para referirse a fuente. Y ahora la da por incorrecta. No entiendo.


https://www.duolingo.com/profile/Silvia555007

Porque una vez me corrige der glas y otra den


https://www.duolingo.com/profile/Uri9003

05/Enero/2020

Duo

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza