"Yo soy doctor."

Traducción:Io sono dottore.

December 17, 2014

10 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/JuanPeto

¿No es correcto decir también: "Io facio il dottore"?


https://www.duolingo.com/profile/Sonia734255

Sí, en italiano se puede decir: Io faccio il dottore Lavoro come dottore Io sono dottore


https://www.duolingo.com/profile/Betty216241

Coincido en que "Io sono dottore" es una alternativa válida. No entiendo por qué me da como errónea


https://www.duolingo.com/profile/MartaElena449179

La frase no dice " un" dottore. La frase no tiene articulo


https://www.duolingo.com/profile/ferrimed

la elisión de los articulos es una opción


https://www.duolingo.com/profile/88Carmen88

Yo creo que existen más profesiones en el mundo a parte de investigador, doctor y secretaria.


https://www.duolingo.com/profile/ponchojerry

no es necesario escribir la palabra "io"porque el verbo y el adjetivo lo implican


https://www.duolingo.com/profile/antonio532208

en alguna oracion anterior llevaba "un" , ahora lo omite, y la oracion es muy similar!


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Antonio, el artículo es opcional, Duolingo normalmente acepta la traducción de ambas formas (con o sin artículo). Duolingo generalmente coloca el artículo (indeterminado, si es singular, o partitivo, si es plural) en las traducciones al italiano y lo omite en las traducciones al español. Algunos ejemplos:

• "Él es policía" - "Lui è UN poliziotto" (https://forum.duolingo.com/comment/11537005)

• "Sono DEI ricercatori" - "Son investigadores" (https://forum.duolingo.com/comment/6598202)

Sin embargo, Duolingo a veces omite el artículo en las traducciones al italiano. Ejemplo:

• "Nosotros somos plomeros" - "Noi siamo idraulici" (https://forum.duolingo.com/comment/8192325)

Así como también a veces lo coloca en las traducciones al español. Ejemplo:

• "Sei UN pagliaccio" - "Eres UN payaso" (https://forum.duolingo.com/comment/5466019)


https://www.duolingo.com/profile/H.Roden

No entiendo porque 'duolingo' me dijo que no estaba bien no utilizar en una frase el pronombre personal IO. Soy italiana y se puede tranquilamente omitir la persona en una frase en italiano. NO ES UN ERROR.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.