"Caminas al hotel."
Translation:You walk to the hotel.
You is implied in the sentence "walk to the hotel". It was mistakingly marked wrong. The verb ending "as" also makes it you. Not sure why it is needed in this sentence when the verb ending is sufficient in other sentences.
In English, "you" would be implied, as you would diagram a sentence. I'm not happy I was marked WRONG! :-)
because the person is not walking towards the hotel, they are walking to the hotel, in whatever direction they want
Why does hotel need the personal 'a'? Wouldn't 'Caminas el hotel' mean the same thing?