"Junto al agua."

Traducción:Lungo l'acqua.

December 17, 2014

25 comentarios


https://www.duolingo.com/AnitaBig

También puse "Lungo all'acqua" y me corrigió. Evidentemente, "lungo" por sí solo significa "junto a", por eso no debemos agregarle la "a".

January 24, 2015

https://www.duolingo.com/CrisMendez92

Pero "lungo" no es "largo"??

November 27, 2015

https://www.duolingo.com/Junthund

Estuve investigando un poco y "lungo" así como "lunghe" pueden significar "largo" o "a lo largo de...". Entonces si digo "lungo il fiume" estaría diciendo "a lo largo del río", en ese caso también se podría traducir como "junto al río". Lo mismo pasaría en este caso con "lungo l'acqua". Ojalá algún moderador se haga presente >:(

May 21, 2016

https://www.duolingo.com/Angang18

Tienes razón parcialmente, Junthund. "Lungo", en el sentido de "a lo largo de" o "junto a", es una preposición invariable, por lo que no tiene forma femenina plural ("lunghe"). La forma femenina "lunghe" pertenece a la palabra "Lungo" en cuanto adjetivo. Puedes ver, en este sentido, las dos voces en el diccionario Treccani.

"Lungo" como adjetivo: http://www.treccani.it/vocabolario/lungo1/

"Lungo" como preposición: http://www.treccani.it/vocabolario/lungo2/

Verás, en efecto, que "lungo" como presposición se construye sin "a". Por ejemplo: "lungo il muro", es decir, "a lo largo del muro"; o "lungo il fiume", es decir, "a lo largo del río". Saludos.

December 4, 2016

https://www.duolingo.com/pippomao

Eso mismo pensé

December 7, 2015

https://www.duolingo.com/marina751073

Yo pense lo mismo

January 13, 2016

https://www.duolingo.com/FranciscoJ45600

Tuve ese error, me parece que lo que planteas es coherente

March 5, 2016

https://www.duolingo.com/Zeraven09

sí, supongo que tienes razón. (Y)

January 24, 2015

https://www.duolingo.com/maria80768

lungo es largo y vicino es cerca. no entiendo nada!

December 12, 2015

https://www.duolingo.com/OrlandoCu-sxe

Aquí estamos en la lección de preposiciones. 'Lungo' como preposición es "junto a".

May 9, 2017

https://www.duolingo.com/Zeraven09

¿Por qué no "Lungo all'acqua"?.

December 17, 2014

https://www.duolingo.com/OrlandoCu-sxe

Porque "lungo all'acqua" significaría literalmente "junto a al agua". Lungo es "junto a".

May 9, 2017

https://www.duolingo.com/catancito44

No entiendo lungo es largo y vicino es cerca pero junto y juntos es insieme cual es la mejor forma de decir

February 7, 2016

https://www.duolingo.com/OrlandoCu-sxe

Eso es cierto en el tema de adjetivos. Pero aquí estamos en Preposiciones y Lungo como preposición es "junto a".

May 9, 2017

https://www.duolingo.com/kayvondus

Me hago la misma pregunta

January 8, 2015

https://www.duolingo.com/mariaingles2015

Yo también

July 16, 2015

https://www.duolingo.com/Alettina_lp

lungo??? wtf? lungo es largo -.-

February 23, 2016

https://www.duolingo.com/OrlandoCu-sxe

Lungo como adjetivo es largo, como preposición es "junto a". Con contexto reconocerás mejor la función de la palabra.

May 9, 2017

https://www.duolingo.com/vau_er

Lungo no significa "largo" en castellano? "ACANTO" o "vicino" no seria mejor?

August 13, 2015

https://www.duolingo.com/LilithdeValois

En el diccionario dice 'a lo largo de'. No sé cómo será correctamente pero supongo que hace un uso contextual aquí :/

September 30, 2015

https://www.duolingo.com/giorgiodonatello

Exactamente. Yo puse "accanto" y me lo corrigió. Debería ser más flexible porque también podría entenderse como sinónimo de "al lado de"

June 19, 2016

https://www.duolingo.com/Angang18

Comparto tu opinión, NHD. "Accanto" significa también "próximo a", como se desprende de su definición en el diccionario Treccani: http://www.treccani.it/vocabolario/accanto/ Además, pueden verse muchos ejemplos de la expresión "accanto all'acqua" en publicaciones italianas. Baste citar dos: http://www.repubblica.it/economia/rapporti/osserva-italia/conad/2016/08/23/news/consumi_di_acqua_siamo_al_top_241_litri_al_giorno_per_abitante-144725659/ http://www.parcodeltapo.it/pages/it/ambiente-e-territorio/natura.php

December 4, 2016

https://www.duolingo.com/OmarDavid674705

yo diría Vicino all'acqua" o cómo sería?

April 19, 2016

https://www.duolingo.com/JoseGomezT1

Hola adiosñ

June 11, 2016

https://www.duolingo.com/Maria90079

lungo creo que es "a lo largo de" y junto se dice insieme...¿cuál es la forma correcta de decirlo?

January 6, 2017
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.