Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Muss ich es von Neuem machen?"

Traducción:¿Tengo que hacerlo de nuevo?

Hace 3 años

35 comentarios


https://www.duolingo.com/gheiler
gheiler
  • 12
  • 11
  • 4

Podria ser "Lo debo hacer de nuevo?" ?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Highways
Highways
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 14
  • 14
  • 3
  • 3

Es posible que en Hispanoamérica se vea de otra forma y de ahí la duda.

Siempre se ha entendido, en el español de España, que «tener que» implica un nivel de obligación ineludible, no depende de tu propia moral, tienes que hacer algo porque alguien te lo impone:

«El jefe ha dicho que tenemos que hacerlo hoy o nos despide».

Para ese tipo de obligación impuesta se usa el verbo „muss".

Cuando se trata de algo que podemos o no hacer, dependiendo de cuestiones éticas, decimos que «debemos» hacerlo, pero nadie nos obliga:

«Si quieres progresar debes estudiar». Nadie te obliga a estudiar, es tu propia decisión. En este caso se usa „sollen".

No hay que confundirlo con el sustantivo «el deber»: «Aquello a que está obligado el hombre por los preceptos religiosos o por las leyes naturales o positivas. El deber del cristiano, del hombre, del ciudadano.» (Extraído de DLE de la RAE)

Agradecería que desde HAmer. alguien argumentase si se entiende de otra forma.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/solidgitarius
solidgitarius
  • 25
  • 25
  • 20
  • 15
  • 14
  • 12
  • 12

No tenía conocimiento de ese matiz, pero al respecto, esto es lo que dice el Manual de la Nueva Gramática de la Lengua Española, el cual recoge también la opinión de las academias de la lengua fuera de España:

28.2.2b «Tener que + infinitivo». En su uso epistémico expresa una inferencia certera o una conclusión palmaria, como en La idea de Dios, por consiguiente, tiene que haber sido puesta en mí por algún ente superior (Marías, Historia). En su uso radical o personal indica obligación, al igual que «deber + infinitivo», generalmente presentada como necesidad externa inevitable o impuesta por las circunstancias, de tal forma que el sujeto no puede sustraerse a ella: Si no se comporta tendré que ­medicarle (Cabal, Briones). Por otra parte, mientras que la obligación expresada por «deber + infinitivo» está en consonancia con lo generalmente deseable o con normas aceptadas que así lo imponen, no ocurre igual con la idea de obligatoriedad que transmite «tener que + infinitivo». Podría decirse, por ejemplo, Las autoridades a veces tienen que cometer actos ilegales si se quiere expresar que se ven forzadas a ello, pero sería más extraña la variante ... deben cometer actos ilegales, porque expresaría que cierta norma superior exige una conducta ilícita. Cuando el auxiliar está en pretérito perfecto simple, se entiende que la acción se realizó efectivamente, lo que se deduce del carácter inevitable de la obligación expresada por tener. Se percibe pues, cierta contradicción en Tuvo que marcharse, pero no se marchó, que no se detecta en Debió marcharse,pero no se marchó.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Highways
Highways
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 14
  • 14
  • 3
  • 3

Gracias, solidgitarius. En esa cita se menciona un «carácter inevitable» expresado por la perífrasis, y así es como (generalmente) lo entendemos a este lado del charco.

Por varios comentarios, aparecidos durante meses, de compañeros del otro lado, veía que existe la posibilidad de que lo entendiesen (entendieseis) de forma inversa, esto es, que implica mayor obligación el uso de «deber + infinitivo» que el uso de «tener que + infinitivo". Prestaré más atención cuando alguien de Hispanoamérica use estas expresiones, ante esa posibilidad de diferencia de matices.

Una misma realidad podemos verla ligeramente diferente, según 'el color' de las lentes que llevemos. :-)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/eli.waechter

No

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JorgeAndresFP
JorgeAndresFP
  • 15
  • 13
  • 11
  • 10
  • 5

Siempre he utilizado la partícula separable wieder-. ¿Son sinónimas o tienen alguna diferencia?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/truelefty
truelefty
  • 25
  • 24
  • 24
  • 18
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 200

La misma duda...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Muss ich es erneut tun/machen? ~ do I have to do it a second time.

"Muss ich es von Neuem machen?" ~ do I have to start again.

Muss ich es (schon) wieder machen? ~Do I have to do it again, again, again and again. --> that is not good.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Klara-Ilona
Klara-Ilona
  • 22
  • 20
  • 17
  • 16
  • 14
  • 13
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 1121

"Muss ich es erneut tun/machen" = ¿Lo tengo que hacer nuevamente ?...//... "Muss ich es von Neuem machen? = "¿Debo hacerlo de nuevo?"/¿Lo debo hacer de nuevo?...//...Muss ich es wieder machen? ...o...Muss ich es schon wieder machen? ...o... Muss ich es noch einmal machen? = ¿Lo tengo que hacer otra vez?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Dani_tkd93

Efectivamente Jorge Andrés, también en casi las mismas ocasiones puedes usar ,,wiederholen" pero a veces dependiendo del contexto no encaja quizás bien. Espero que te sea de ayuda.

Liebe Grüße, Dani

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ngelPrezRi

Entiendo que "von Neuem" no significa "de nuevo" (es decir: otra vez) sino "empezando de la nada" o "desde cero" (from scratch). ¿Es así?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/BronsonDuhart

¿Por qué "Neuem" con mayúscula? Es adjetivo, ¿no?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Muss ich es erneut tun? --> un adverbo/adjectivo?

"von Neuem" es un substantivo porqué 'von'.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/BronsonDuhart

Aber es sagt hier: http://www.hispanoteca.eu/gram%C3%A1ticas/Gram%C3%A1tica%20alemana/Ortograf%C3%ADa-May%C3%BAsculas%20y%20min%C3%BAsculas.htm , dass, wenn eine Präposition kein Artikel verwendet wird, ist in Kleinbuchstaben. (Google translate, sorry if it's bad). Es hat ein Beispiel: von nahem.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Me gustaría utilizar "Neuem" como sustantivo, "denn" (= un débil porque) no me siento que tiene que ser un adjetivo. Según de Duden también es posible utilizarlo "neuem".

Hay reglas cuando una palabra es un sustantivo. Las reglas utilizan fuertemente intuición lingüística.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/TortugaRockera

-1 por usar "dass"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Hctor509011

Coincido, no entiendo por qué Neuem es un sustantivo, ... es como si "Nuevo" fuera un sitio/lugar desde donde partir.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Hernan_argentina
Hernan_argentina
  • 25
  • 23
  • 12
  • 12
  • 11
  • 7
  • 4
  • 4
  • 2
  • 6

Lo debo hacer de nuevo? Seria lo mismo pero no lo acepta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ESchosinsky

Debo yo hacerlo de nuevo.... No lo acepta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ass1948
ass1948
  • 25
  • 25
  • 21
  • 51

Mi traduccion fue "¿ debo yo hacerlo de nuevo?; en mi opinion debia de haberse dado `por buena, no obstante no fue asi, ¿podria alguien darme alguna razon?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Sarajumi

La traducción correcta al castellano de mussen es: tener que. El verbo modal para deber es: Sollen. Mussen expresa más obligación

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/sebasalvo201

no me queda claro el uso del von ahi

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/TortugaRockera

Von > De Neuem > Nuevo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/OlivH
OlivH
  • 14
  • 10
  • 4

Es como el "de" de "de nuevo" en español :)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/bolincriquet68
bolincriquet68
  • 16
  • 15
  • 15
  • 13
  • 12

no considero que de nuevo sea un adjetivo . Hacerlo de nuevo, hacerlo otra vez. seria un adverbio en español

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ramiroquei
ramiroquei
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23

En castellano se puede decir debo hacerlo, pero dado que estamos traduciendo del alemán "muss" es ineludible y de ello tener que según todos los manuales,

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/marieten

Lo tengo que hacer otra vez? No lo acepta :-(

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PMJoseM

"He de hacerlo de nuevo?" es igualmente válida.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ngelPrezRi

Entiendo que no significa "tengo que repetirlo (volver a hacerlo)" sino "tengo que rehacerlo (partiendo de cero)" (from scratch). ¿Es así?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Pablovinen
Pablovinen
  • 20
  • 20
  • 19
  • 10

alguiemn sabe porque es Neuem y no Neue ? esta declinado como si fuera un adjetivo a pesar de ser un sustantivo?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LoneWolf1897
LoneWolf1897
  • 25
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 3

Es porque "neu" en esta frase tiene una declinacion fuerte ¿Por qué? Porque no tiene algun articulo que le preceda (Eso es en escencia la declinacion fuerte, aunque tambien esta se da cuando la preceden palabras como "viel")

¿Y por que termina en "em" exactamente? Porque dentro de la declinacion fuerte, cuando el complemento esta en dativo, y es de género neutro, los adjetivos siempre terminan en "-em".

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/LUISALBERT598988

Español españa lo hiciste de nuevo :'v

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AlejandroL228701

?debo hacerlo de vuelta?...es una oración muy semejante a tengo que hacerlo de nuevo?...de hecho las palabras significan lo mismo. una forma u otra se da el mismo significado en castellano.

Hace 9 meses