1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Muss ich es von Neuem machen…

"Muss ich es von Neuem machen?"

Traducción:¿Tengo que hacerlo de nuevo?

December 17, 2014

37 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/gheiler

Podria ser "Lo debo hacer de nuevo?" ?


https://www.duolingo.com/profile/Highways

Es posible que en Hispanoamérica se vea de otra forma y de ahí la duda.

Siempre se ha entendido, en el español de España, que «tener que» implica un nivel de obligación ineludible, no depende de tu propia moral, tienes que hacer algo porque alguien te lo impone:

«El jefe ha dicho que tenemos que hacerlo hoy o nos despide».

Para ese tipo de obligación impuesta se usa el verbo „muss".

Cuando se trata de algo que podemos o no hacer, dependiendo de cuestiones éticas, decimos que «debemos» hacerlo, pero nadie nos obliga:

«Si quieres progresar debes estudiar». Nadie te obliga a estudiar, es tu propia decisión. En este caso se usa „sollen".

No hay que confundirlo con el sustantivo «el deber»: «Aquello a que está obligado el hombre por los preceptos religiosos o por las leyes naturales o positivas. El deber del cristiano, del hombre, del ciudadano.» (Extraído de DLE de la RAE)

Agradecería que desde HAmer. alguien argumentase si se entiende de otra forma.


https://www.duolingo.com/profile/solidgitarius

No tenía conocimiento de ese matiz, pero al respecto, esto es lo que dice el Manual de la Nueva Gramática de la Lengua Española, el cual recoge también la opinión de las academias de la lengua fuera de España:

28.2.2b «Tener que + infinitivo». En su uso epistémico expresa una inferencia certera o una conclusión palmaria, como en La idea de Dios, por consiguiente, tiene que haber sido puesta en mí por algún ente superior (Marías, Historia). En su uso radical o personal indica obligación, al igual que «deber + infinitivo», generalmente presentada como necesidad externa inevitable o impuesta por las circunstancias, de tal forma que el sujeto no puede sustraerse a ella: Si no se comporta tendré que ­medicarle (Cabal, Briones). Por otra parte, mientras que la obligación expresada por «deber + infinitivo» está en consonancia con lo generalmente deseable o con normas aceptadas que así lo imponen, no ocurre igual con la idea de obligatoriedad que transmite «tener que + infinitivo». Podría decirse, por ejemplo, Las autoridades a veces tienen que cometer actos ilegales si se quiere expresar que se ven forzadas a ello, pero sería más extraña la variante ... deben cometer actos ilegales, porque expresaría que cierta norma superior exige una conducta ilícita. Cuando el auxiliar está en pretérito perfecto simple, se entiende que la acción se realizó efectivamente, lo que se deduce del carácter inevitable de la obligación expresada por tener. Se percibe pues, cierta contradicción en Tuvo que marcharse, pero no se marchó, que no se detecta en Debió marcharse,pero no se marchó.


https://www.duolingo.com/profile/Highways

Gracias, solidgitarius. En esa cita se menciona un «carácter inevitable» expresado por la perífrasis, y así es como (generalmente) lo entendemos a este lado del charco.

Por varios comentarios, aparecidos durante meses, de compañeros del otro lado, veía que existe la posibilidad de que lo entendiesen (entendieseis) de forma inversa, esto es, que implica mayor obligación el uso de «deber + infinitivo» que el uso de «tener que + infinitivo". Prestaré más atención cuando alguien de Hispanoamérica use estas expresiones, ante esa posibilidad de diferencia de matices.

Una misma realidad podemos verla ligeramente diferente, según 'el color' de las lentes que llevemos. :-)


https://www.duolingo.com/profile/JorgeAndresFP

Siempre he utilizado la partícula separable wieder-. ¿Son sinónimas o tienen alguna diferencia?


https://www.duolingo.com/profile/truelefty

La misma duda...


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Muss ich es erneut tun/machen? ~ do I have to do it a second time.

"Muss ich es von Neuem machen?" ~ do I have to start again.

Muss ich es (schon) wieder machen? ~Do I have to do it again, again, again and again. --> that is not good.


https://www.duolingo.com/profile/Klara-Ilona

"Muss ich es erneut tun/machen" = ¿Lo tengo que hacer nuevamente ?...//... "Muss ich es von Neuem machen? = "¿Debo hacerlo de nuevo?"/¿Lo debo hacer de nuevo?...//...Muss ich es wieder machen? ...o...Muss ich es schon wieder machen? ...o... Muss ich es noch einmal machen? = ¿Lo tengo que hacer otra vez?


https://www.duolingo.com/profile/Dani_tkd93

Efectivamente Jorge Andrés, también en casi las mismas ocasiones puedes usar ,,wiederholen" pero a veces dependiendo del contexto no encaja quizás bien. Espero que te sea de ayuda.

Liebe Grüße, Dani


https://www.duolingo.com/profile/ngelPrezRi

Entiendo que "von Neuem" no significa "de nuevo" (es decir: otra vez) sino "empezando de la nada" o "desde cero" (from scratch). ¿Es así?


https://www.duolingo.com/profile/BronsonDuhart

¿Por qué "Neuem" con mayúscula? Es adjetivo, ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Muss ich es erneut tun? --> un adverbo/adjectivo?

"von Neuem" es un substantivo porqué 'von'.


https://www.duolingo.com/profile/BronsonDuhart

Aber es sagt hier: http://www.hispanoteca.eu/gram%C3%A1ticas/Gram%C3%A1tica%20alemana/Ortograf%C3%ADa-May%C3%BAsculas%20y%20min%C3%BAsculas.htm , dass, wenn eine Präposition kein Artikel verwendet wird, ist in Kleinbuchstaben. (Google translate, sorry if it's bad). Es hat ein Beispiel: von nahem.


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Me gustaría utilizar "Neuem" como sustantivo, "denn" (= un débil porque) no me siento que tiene que ser un adjetivo. Según de Duden también es posible utilizarlo "neuem".

Hay reglas cuando una palabra es un sustantivo. Las reglas utilizan fuertemente intuición lingüística.


https://www.duolingo.com/profile/Hctor509011

Coincido, no entiendo por qué Neuem es un sustantivo, ... es como si "Nuevo" fuera un sitio/lugar desde donde partir.


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroL228701

?debo hacerlo de vuelta?...es una oración muy semejante a tengo que hacerlo de nuevo?...de hecho las palabras significan lo mismo. una forma u otra se da el mismo significado en castellano.


https://www.duolingo.com/profile/Hernan_argentina

Lo debo hacer de nuevo? Seria lo mismo pero no lo acepta


https://www.duolingo.com/profile/ESchosinsky

Debo yo hacerlo de nuevo.... No lo acepta


https://www.duolingo.com/profile/ass1948

Mi traduccion fue "¿ debo yo hacerlo de nuevo?; en mi opinion debia de haberse dado `por buena, no obstante no fue asi, ¿podria alguien darme alguna razon?


https://www.duolingo.com/profile/Sarajumi

La traducción correcta al castellano de mussen es: tener que. El verbo modal para deber es: Sollen. Mussen expresa más obligación


https://www.duolingo.com/profile/sebasalvo201

no me queda claro el uso del von ahi


https://www.duolingo.com/profile/TortugaRockera

Von > De Neuem > Nuevo


https://www.duolingo.com/profile/OlivH

Es como el "de" de "de nuevo" en español :)


https://www.duolingo.com/profile/bolincriquet68

no considero que de nuevo sea un adjetivo . Hacerlo de nuevo, hacerlo otra vez. seria un adverbio en español


https://www.duolingo.com/profile/ramiroquei

En castellano se puede decir debo hacerlo, pero dado que estamos traduciendo del alemán "muss" es ineludible y de ello tener que según todos los manuales,


https://www.duolingo.com/profile/Dani_tkd93

Amigo ramiroquei, el "muss" en alemán, es decir, para la forma de hablar que tiene dicha lengua es "tener que".. un ejemplo es: "Ich muss Wasser lassen" que de forma coloquial (Umgangsprache) significa "tengo que ❤❤❤❤" o traducido literalmente "tengo que dejar agua". Esto expresa el tener que hacer algo bien por necesidad o por un compromiso. En el caso del verbo deber, entra un poco el aspecto moral. En alemán, para este caso se aplica el verbo "sollen" bien en presente para expresar un deber o consejo moral, por ejemplo, una persona con sobrepeso que va al médico... éste le puede decir: "Sie sollen abnehmen" (debe perder peso)... en pasado perfecto como consejo más liviano: "Sie sollten abnehmen" (debería perder peso). Si esto no te ha sido de mucha ayuda te recomiendo que busques por ahí algún anexo sobre verbos modales, así siempre lo podrás tener a mano. Mucha suerte y a seguir!

Mit freundlichen Grüßen, Dani


https://www.duolingo.com/profile/marieten

Lo tengo que hacer otra vez? No lo acepta :-(


https://www.duolingo.com/profile/PMJoseM

"He de hacerlo de nuevo?" es igualmente válida.


https://www.duolingo.com/profile/ngelPrezRi

Entiendo que no significa "tengo que repetirlo (volver a hacerlo)" sino "tengo que rehacerlo (partiendo de cero)" (from scratch). ¿Es así?


https://www.duolingo.com/profile/Pablovinen

alguiemn sabe porque es Neuem y no Neue ? esta declinado como si fuera un adjetivo a pesar de ser un sustantivo?


https://www.duolingo.com/profile/LoneWolf1897

Es porque "neu" en esta frase tiene una declinacion fuerte ¿Por qué? Porque no tiene algun articulo que le preceda (Eso es en escencia la declinacion fuerte, aunque tambien esta se da cuando la preceden palabras como "viel")

¿Y por que termina en "em" exactamente? Porque dentro de la declinacion fuerte, cuando el complemento esta en dativo, y es de género neutro, los adjetivos siempre terminan en "-em".


https://www.duolingo.com/profile/LUISALBERT598988

Español españa lo hiciste de nuevo :'v


https://www.duolingo.com/profile/jaime715078

Tienes que hacerlo de nuevo


https://www.duolingo.com/profile/Zeuk7

acá en el barrio decimos TENGO QUE HACERLO DE VUELTA

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza