"Possiamo arrivare fra due minuti."

Traducción:Podemos llegar dentro de dos minutos.

December 17, 2014

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/nicoqk

Tengo entendido que TRA y FRA son sinónimos.

December 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Correcto

May 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Tambien es cierto que acabo de hacer un ejercicio en el que pide escribir lo que se dice, y no se dicen igual: igual de ahi tu fallo?

June 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/angel.diaz

tra no es lo mismo entre

November 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/giulietto78

ma se dico "entre dos minutos" sbaglio?Io sono italiano.Gracias de antemano por el ayuda.

May 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Hola giulietto, No, entre dos minutos no es correcto y no tiene sentido en español.

  • Son las 5. Podemos llegar DENTRO de dos minutos ( a las 5 y dos minutos).

  • Son las 5. Podemos llegar ENTRE las 5 y las 5.30 ( a las 5 y dos minutos, a las 5 y cuarto, a las 5 y veinte...)

Saludos

July 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/giulietto78

grazie mille

July 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

un piacere

July 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/CFrugone

No es la traduccion literal que exige dl pero tambien se dice 'llego después de dos minutos', y si demoras màs no alteras la verdad.

May 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Astuta respuesta!, (aunque un poco tramposa...) :-)

May 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

De hecho no es lo mismo, que yo sepa. " "Tra" es literalmente "dentro de", es decir: entre ahora y dos minutos. "En mas de" es otra formacion (como en castellano tampoco es lo mismo).

Amen que duo no esta para calibrar lo ingenioso o posible de nuestras respuestas, sino para marcar su correcion... Si quieres hacer "trampas", hazlas, pero si quieres aprender, ciñete a lo que pone

May 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Supongo que estás respondiendo a CFrugone, no a mí!

May 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

A los dos: como profe me sorprende que incentives la astucia en vez de la correccion, jaja.

June 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

En realidad me refería a la frase en sí, no como traducción, sino diciéndole eso a alguien. Y la astucia no es mala en sí misma, no? Muchos saludos, Alvaro!

June 8, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.