"Quando decideva di fare qualcosa, lui la faceva."

Traduction :Quand il décidait de faire quelque chose, il la faisait.

December 17, 2014

12 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/3.14tner

On dit "il LE faisait" en francais

December 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Ici, on parle de la chose en question!

August 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mdlmdl

3.14tner a raison. En français, on dit : "Quand il décidait de faire quelque chose, il le faisait." et "Quand il décidait de faire une chose, il la faisait." "quelque chose" ne correspond pas à un genre féminin.

January 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Marie-Chri642739

Exact

March 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/kapel1

je me suis un peu forcé pour mettre ''la'' faisait mais j'ai exactement la même perception que mdlmdl et 3.14ner

October 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/anmabu

16.3.19 - En français, "quelque chose" est une LOCUTION INDEFINIE et reste toujours au MASCULIN. On ne peut donc pas la remplacer par "la". Cette traduction littérale est donc une erreur de la part de DL. Merci de bien vouloir la corriger. Par contre, la traduction de DL serait correcte si la phrase en français était: "quand il décidait de faire la chose, il la faisait". Ce qui n'est pas le cas ici.

March 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Marie-Chri642739

Exact, on ne peut plus exact !

March 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/76cJDt8I

Pourquoi pas : Quand il décidait de faire quelque chose, c'est lui qui le faisait

May 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SabineBH

Si j'essaye de signaler l'erreur de français à DL, je ne peux pas car il n'y a pas d'option pour expliquer le problème. DL devrait avoir le même bloc de réponses possibles pour tous les exercices, y compris "la phrase française est incorrecte", "décrivez le problème", et "ma réponse devrait être acceptée".

April 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/anmabu

Bonjour Sabine, cette possibilité (avec description du problème) existait avant que DL n'ait changé le système. Peut-être se sont-ils fatigués de lire les (trop) nombreux commentaires ;-) ;-) ... dommage, car maintenant, même si la phrase en français n'est pas correcte, il faut quand même la mettre, de guerre lasse, car sinon on ne peut avancer. Alors quand on signale, autant cocher partout où on peut afin qu'ils puissent au moins lire notre proposition (refusée).

April 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/lydia338633

Et 4 ans plus tard, la faute n'est toujours pas corrigée !!!

May 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Teerunesh

Juin 2019 et cette faute n'est toujours pas corrigée.

June 28, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.