"It is not necessarily more expensive."

Переклад:Це не обов'язково більш дорого.

3 роки тому

6 коментарів


https://www.duolingo.com/rublin
rublin
  • 24
  • 15
  • 13
  • 5
  • 4

Хіба в цьому реченні слово more не повинно щось означати? Наприклад, це не обов'язково на багато дорожче

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Constantinum

У цьому речення more як раз трансформує слово expensive (дорого) на дорожче (more expensive). А запропонований вами переклад буде на речення It's not necessarily a lot more expensive. Ну І у даному випадку набагато пишеться разом. Proof http://sum.in.ua/s/nabaghato Rule http://svitslova.com/mova/orfografija/4136-2013-11-13-16-35-47.html

3 роки тому

https://www.duolingo.com/rublin
rublin
  • 24
  • 15
  • 13
  • 5
  • 4

Дякую, зрозумів

3 роки тому

https://www.duolingo.com/SergioRuido

Що вас наштовхнуло на думку, що more в цьому реченні нічого не означає?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/vovakondrat77

Ступені порівняння англійських прикметників тут і тут.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/NicolasLut2

Чому таке не враховує - Це не обовязково дороге

3 місяці тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.