• Lui sa dov'è il mio orologio? • [ Does he know where my watch is? ]
It is better that you type out the verbs instead of contracting them, especially when you are not familiar with how English contractions work.
For business writing, it is discouraged to use contractions.
Not a native either, but I know that when you have a question within the question (a.k.a. an indirect question) the word order in the second question is as in an affirmative sentence. The affirmative sentence would be "My watch is...", so the indirect question is formed by only putting a question word at the beginning: "Does he know where my watch is?"
Most native english speakers, including myself, speak english poorly, at least with respect to the correct use of grammar. The answer
"....where my watch is?"is indeed the way it would be stated by many u.s. english speakers, as opposed to what would be more correctly stated but awkward sounding to most grammatically challenged americans than the more correct .."where is my watch?"
one shouldnt end a sentence with linking verb.."is." It would be more appropriate to say "does he know the location of my watch?" But saying that would SOUND as weird as "....where is my watch?"....both of which are more correct gramatically than the typically grammaticly lazy "does he know where my watch is?"
That would not be correct. This is an indirect question (ie a question introduced by something else. In this case, another question) and therefore the verb goes at the end (see http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/flatmates/episode46/languagepoint.shtml).
You are right. In Italian, you do not change the sentence to make it a question. You just say the sentence with a question mark at the end.
"Lui sa." = He knows. "Lui sa?" = Does he know?
It's way easier than you think, don't confuse yourself :) Another example is:
"Tu mangi il cibo." =You eat the food. Ma, "Tu mangi il cibo?" is "Do you eat the food?"
I see so many people putting "Does he know where is my watch?" And "He knows where my watch is?" "He knows where my watch is?" Is really just a sentence but we tend to put a question mark at the end because when we say it, it sounds like a question. We fix this little conflict in our head by making it a question in writing too. But, its really not a question. And the first sentence is just awkwardly worded.
dove stai = 'where are you'. I think you mean dove sta.
Well, it is not wrong but stare is a tricky verb as it is mainly used by Southern dialects and from there 'abused' in Italian .
My advice: avoid it unless you're 100% sure it's needed (ex. stare per, stare -ndo, stare bene/male)