"We drink his beer in September."
Translation:Beviamo la sua birra a settembre.
In this section 4 of Time sometimes we are given 'a' followed by the month and sometimes 'in' followed by the month and it seems completely interchangeable. This time I put 'in settembre' rather than 'a settembre' and was marked as incorrect so I would love a native Italian speaking person to let me know if there is a rule for this as I am unable to fathom it out. Many thanks.
Only have their word for it but two of my Italian friends tell me it doesn't matter, if it did, it doesn't now...
The three given meanings of English "in" are "in", "dentro" and "tra"; yet "a" is used in the correct answer. How is this right if "a" is not one of the given meanings?
you use "a" with most of the months. I believe you use "in" when the month starts with a vowel, but I never had this confirmed by a native speaker. But I know you use "a" with most of the months.
Is an unspecified quantity of beer always singular? I would think that the sense of the sentence would imply that more than on beer is had.
wait so how would we know if someone said this sentence to us if they were saying his or her beer?
You don't. But there's normally something else in the sentence that gives you a clue - eg we went to see Peter and he gave us his beer
I get confused with masculine or feminine applications. In this example, I don't understand why "la sua" (f?) is used when it's referring to a "his" (m).
Because possession in Italian is determined by the gender of the thing possessed. Il mio cavallo, la mia birra
Are month names also always capitalized in Italian? (e.g. "Settembre" instead of "settembre")
No. Italian capitalizes a lot less than us. I want to say just proper names.