"I would have managed the company."

Tradução:Eu teria administrado a empresa.

July 16, 2013

11 Comentários


https://www.duolingo.com/mylovinho

I would have managed the company. Como se trata de uma empresa, e "managed é gerenciado. Eu traduzo assim: Eu teria gerenciado a empresa.

October 4, 2013

https://www.duolingo.com/eslovaco

Interessante que, como eu já sei que é a lição de condicional, quando fiz este exercício de áudio, já estva com o "would have ___ed" na cabeça, e acertei o exercício na primeira.

Mas quando havia a seção de VOCABULÁRIO, aparecia vários tempos verbais diferentes no mesmo exercício, era muito bom para treinar e não "viciar" em algo que já se está esperando, não?

September 21, 2014

https://www.duolingo.com/WarriorCleberz

comandado ,gerenciado,administrado......deveria estar certo as três opções

January 9, 2014

https://www.duolingo.com/fabiodej

I propposed "gerido" as a traslation for "managed". I'm pretty sure it's correct. why did the test set it as a wrong answer? if anyone can help, I'd appreciate.

July 16, 2013

https://www.duolingo.com/promatik

manage = gerir managed = gerido "Eu teria gerido a companhia" em Portugal

October 26, 2013

https://www.duolingo.com/PHScanes

Também no Brasil

May 2, 2014

https://www.duolingo.com/oeduardodasilva

Empresa teria que valer p company

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/andreia

Errei uma questão antes dessa porque escrevi "teria" e disse que era pra ser "haveria". Aí resolvi usar "haveria" nessa pra não errar de novo, e disse que era "teria". Então tá, né!

July 23, 2014

https://www.duolingo.com/seabpiox

some times duolingo accept a coloquial translation, other times it doesn't accept....I don't understand it !!!!

October 28, 2013

https://www.duolingo.com/RicardoSLisboa

"Eu teria comandado" não foi aceito

February 25, 2016

https://www.duolingo.com/pp.amorim1

Controlado também deveria ser

March 9, 2016
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.