"The instance"

Fordítás:Az eset

3 éve

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/TamsAoriginal

Példány is jó. Pl This database instance is running. Ez az adatbázis példány fut.

3 éve

https://www.duolingo.com/IstvnKelem

Inkább példány, mint példa

3 éve

https://www.duolingo.com/StanczRoza

ime egy normalis mondat ,nem pedig csak ennyi: az eset..

3 éve

https://www.duolingo.com/FromLimerick

igen, ez engem is zavar, könnyebb lenne úgy szavakat tanulni, h mondatban van.

3 éve

https://www.duolingo.com/lehnerv

Igen el kene fogadnia

3 éve

https://www.duolingo.com/samucli

Én is példányt írtam, a példa inkább example.

3 éve

https://www.duolingo.com/DnielSebes

Az instance mint ecset elég halovány szerintem a yenkiknél. Kanadában még hallottam bár azt is csak egy idős festő-mázoló francia formától.

Egyébként informatikus körökben az instance kb szigorúan a példány-t jelenti. Ezt a feladatot gondolják át a feladatírók szerintem.

2 éve

https://www.duolingo.com/kogu4
kogu4
  • 25
  • 1720

I want to eat, for instance cheese. Például sajtot szeretnék enni.

9 hónapja

https://www.duolingo.com/evairenpinter

Jó így szerintem, mert a kiejtés így is nehéz! Egy mondatban (már egy szókapcsolatban is) megváltozik a szavak hangsúlya és kiejtése, s szinte minden mondatban más és más. Nem is beszélve az írásmódról. Vagy ez csak egyéni problémám?

3 éve

https://www.duolingo.com/PnkRseCndy

Szerintem nem igen változik semmi :)

3 éve

Kapcsolódó fórumok

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.